Song of Solomon 1:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်မကို သွေးဆောင်တော်မူပါ။ ကျွန်မတို့ သည် နောက်တော်သို့ပြေး၍ လိုက်ကြပါမည်။ အရှင် မင်းကြီးသည် အိမ်တော်အတွင်းခန်းထဲသို့ ကျွန်မကို ဆောင်ခဲ့တော်မူပြီ။ ကျွန် မတို့သည် ကိုယ်တော်ကြောင့် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြမည်။ မေတ္တာတော်ကို စပျစ်ရည် ထက်သာ၍ ချီးမွမ်းကြမည်။ သတို့သမီးကညှာတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမှန်ကန်စွာ ချစ်ကြပါ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်၌ မွှေးကြိုင်းသော နံ့သာဆီကဲ့သို့၊ နာမတော်သည် သွန်းလောင်းသောနံ့သာဆီဖြစ်ပါ၏။ ထိုကြောင့်သတို့သမီးကညာတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုချစ်ကြ ပါ၏။
Burmese 1928
အ ရှင် လိမ်း ကျံ သော ဆီ သည် မွှေး ကြိုင်၍၊ အ မည် လည်း သွန်း လောင်း သော နံ့ သာ ဆီ နှင့် တူ သော ကြောင့်၊ က ညာ ရွယ် တို့ သည်၊ အ ရှင် ကို ချစ် ခင် ကြ ပါ၏။
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်၌ မွှေး​ကြိုင်​သော နံ့​သာ​ဆီ​ကဲ့​သို့၊ နာ​မ​တော်​သည် သွန်း​လောင်း​သော နံ့​သာ​ဆီ​ဖြစ်​ပါ၏။ ထို​ကြောင့် သ​တို့​သ​မီး​က​ညာ​တို့​သည် ကိုယ်​တော်​ကို ချစ်​ကြ​ပါ၏။
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္၌ ေမႊး​ႀကိဳင္​ေသာ နံ့​သာ​ဆီ​ကဲ့​သို႔၊ နာ​မ​ေတာ္​သည္ သြန္း​ေလာင္း​ေသာ နံ့​သာ​ဆီ​ျဖစ္​ပါ၏။ ထို​ေၾကာင့္ သ​တို႔​သ​မီး​က​ညာ​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​ကို ခ်စ္​ၾက​ပါ၏။
Burmese MCLZV
အရွင္လိမ္းက်ံေသာဆီသည္ေမႊးႀကိဳင္လ်က္ေနပါ၏။ အရွင္၏အမည္ကထိုရနံ့ကိုျပန္လည္ သတိရေစပါ၏။ အဘယ္အမ်ိဳးသမီးမၽွအရွင့္အား မခ်စ္ဘဲမေနနိုင္ပါ။
Burmese MSBU
အရှင်​၏​နံ့သာဆီရနံ့​သည် အလွန်​မွှေးကြိုင်​ပါ​၏​။ အရှင့်​နာမ​သည် ဆွတ်​ထား​သော​နံ့သာဆီ​ကဲ့သို့ မွှေး​ပါ​၏​။ ထို့ကြောင့် မိန်းမပျို​တိုင်း အရှင့်​ကို ချစ်နှစ်သက်​ကြ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
အရွင္​၏​နံ႔သာဆီရနံ႔​သည္ အလြန္​ေမႊးႀကိဳင္​ပါ​၏​။ အရွင့္​နာမ​သည္ ဆြတ္​ထား​ေသာ​နံ႔သာဆီ​ကဲ့သို႔ ေမႊး​ပါ​၏​။ ထို႔ေၾကာင့္ မိန္းမပ်ိဳ​တိုင္း အရွင့္​ကို ခ်စ္ႏွစ္သက္​ၾက​ပါ​၏​။