Song of Solomon 1:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါချစ်သောနှမ၊ သင့်ကိုဖာရောမင်းရထား၌ ကသော မြင်းနှင့် ငါပုံပြမည်။
Burmese 1835 Version Judson
မိန်းမတကာတို့ထက် အဆင်းလှသောအစ်မ၊ သင်သည်မသိလျှင်၊ သိုးများခြေရာသို့လိုက်သွား၍၊ သိုးထိန်းတဲများအနားမှာ သင်၏သိုးသငယ်တို့ကို ကျွေး မွေးပါလော့။
Burmese 1928
မိန်း မ တ ကာ တို့ ထက် အ ဆင်း လှ သော အ ရှင် မ၊ မ သိ လျှင်၊ သိုး များ ခြေ ရာ ကို ခံ၍၊ သိုး ထိန်း တို့ တဲ နား မှာ၊ အ ရှင် မ၏ သိုး ငယ် များ ကို ကျွေး မွေး ပါ လော့။
Burmese 2021
မိန်း​မ​တ​ကာ​တို့​ထက် အ​ဆင်း​လှ​သော​အစ်​မ၊ သင်​သည်​မ​သိ​လျှင်၊ သိုး​များ​ခြေ​ရာ​သို့ လိုက်​သွား၍၊ သိုး​ထိန်း​တဲ​များ​အ​နား​မှာ သင်၏​သိုး​သ​ငယ်​တို့​ကို ကျွေး​မွေး​ပါ​လော့။
Burmese JBZV
မိန္း​မ​တ​ကာ​တို႔​ထက္ အ​ဆင္း​လွ​ေသာ​အစ္​မ၊ သင္​သည္​မ​သိ​လၽွင္၊ သိုး​မ်ား​ေျခ​ရာ​သို႔ လိုက္​သြား၍၊ သိုး​ထိန္း​တဲ​မ်ား​အ​နား​မွာ သင္၏​သိုး​သ​ငယ္​တို႔​ကို ေကၽြး​ေမြး​ပါ​ေလာ့။
Burmese MCLZV
ခ်စ္စရာအေကာင္းဆုံးအမ်ိဳးသမီး၊ ထိုအရပ္ကို သင္မသိပါလၽွင္ သိုးအုပ္ေနာက္သို႔လိုက္၍ သိုးထိန္းတို႔၏ တဲရွင္မ်ားအနီးတြင္ သင္၏ဆိတ္တို႔အတြက္ စားက်က္ကိုရွာပါေလာ့။
Burmese MSBU
“မိန်းမ​တကာ​တို့​ထက် အဆင်းလှ​သော​မိန်းမ​၊ သင်​မ​သိ​လျှင် သိုး​တို့​နောက်သို့ ခြေရာခံ​လိုက်​ပါ​။ သိုးထိန်း​တို့​၏​တဲ​နား​တွင် သင့်​ဆိတ်သငယ်​တို့​ကို ထိန်းကျောင်း​ပါ​။
Burmese MSBZ
“မိန္းမ​တကာ​တို႔​ထက္ အဆင္းလွ​ေသာ​မိန္းမ​၊ သင္​မ​သိ​လွ်င္ သိုး​တို႔​ေနာက္သို႔ ေျခရာခံ​လိုက္​ပါ​။ သိုးထိန္း​တို႔​၏​တဲ​နား​တြင္ သင့္​ဆိတ္သငယ္​တို႔​ကို ထိန္းေက်ာင္း​ပါ​။