Song of Solomon 2:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါချစ်ရာသခင်ကိုငါဆိုင်ပေ၏။ ငါ့ကိုလည်း သခင်ဆိုင်ပေ၏။ နှင်းတော၌ ကျက်စားတော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
စပျစ်နွယ်ပင်တို့ကို ဖျက်လတံ့သော မြေခွေးများ နှင့် မြေခွေးကလေးများကို ငါတို့ကို ဘမ်းကြလော့။ ငါတို့ စပျစ်နွယ်ပင်တို့သည် အပွင့်ပွင့်လျက်ရှိကြ၏။
Burmese 1928
ငါ တို့၏ စ ပျစ် ဥ ယျာဉ် သည်၊ ပွင့် လျက် ရှိ သည် ဖြစ်၍၊ ထို စ ပျစ် ပင် များ ကို ဖျက် တတ် သော မြေ ခွေး များ နှင့် မြေ ခွေး ငယ် တို့ ကို ဖမ်း ဆီး ကြ လော့။
Burmese 2021
စ​ပျစ်​နွယ်​ပင်​တို့​ကို ဖျက်​လ​တ္တံ့​သော မြေ​ခွေး​များ​နှင့် မြေ​ခွေး​က​လေး​များ​ကို ငါ​တို့​ဖို့ ဖမ်း​ကြ​လော့။ ငါ​တို့ စ​ပျစ်​နွယ်​ပင်​တို့​သည် အ​ပွင့်​ပွင့်​လျက်​ရှိ​ကြ၏။
Burmese JBZV
စ​ပ်စ္​ႏြယ္​ပင္​တို႔​ကို ဖ်က္​လ​တၱံ့​ေသာ ေျမ​ေခြး​မ်ား​ႏွင့္ ေျမ​ေခြး​က​ေလး​မ်ား​ကို ငါ​တို႔​ဖို႔ ဖမ္း​ၾက​ေလာ့။ ငါ​တို႔ စ​ပ်စ္​ႏြယ္​ပင္​တို႔​သည္ အ​ပြင့္​ပြင့္​လ်က္​ရွိ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
အပြင့္မ်ားျဖင့္ေဝဆာလ်က္ေနသည့္ငါတို႔ စပ်စ္ဥယ်ာဥ္ကို ေျမေခြးမ်ား၊ ေျမေခြးငယ္ကေလးမ်ားမဖ်က္ဆီးမီ သူတို႔ကိုဖမ္းဆီးပါေလာ့။
Burmese MSBU
“​အကျွန်ုပ်​တို့​၏​စပျစ်ပင်​တို့ ပွင့်​လေ​ပြီ​။ စပျစ်ပင်​တို့​ကို ဖျက်ဆီး​နေ​သော မြေခွေးကြီး​မြေခွေးငယ်​များ​ကို ဖမ်းဆီး​ပေး​ကြ​ပါ​။​”
Burmese MSBZ
“​အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​၏​စပ်စ္ပင္​တို႔ ပြင့္​ေလ​ၿပီ​။ စပ်စ္ပင္​တို႔​ကို ဖ်က္ဆီး​ေန​ေသာ ေျမေခြးႀကီး​ေျမေခြးငယ္​မ်ား​ကို ဖမ္းဆီး​ေပး​ၾက​ပါ​။​”