Song of Solomon 2:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပွဲခံရာအိမ်သို့ ငါ့ကိုဆောင်သွား၍၊ မေတ္တာတော် အလံကို ငါ့အပေါ်မှာ မိုးတော်မူပြီ။
Burmese 1835 Version Judson
တောပင်စုထဲမှာ ရှောက်ချိုပင်ကဲ့သို့ ငါချစ်ရာ သခင်သည် လူမျိုးသားစုထဲမှာ ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါသည် သူ၏အရိပ်ဝယ် ပျော်မွေ့နေထိုင်၍၊ မြိန်စွာသော အသီး ကို စားရ၏။
Burmese 1928
ကျွန် မ၏ ချစ် သူ သည်၊ သ တို့ သား စု ထဲ မှာ၊ တော ပင် စု တွင် သစ် သော့ ပင် ကဲ့ သို့ ဖြစ်၏။ ကျွန် မ သည် သူ၏ အ ရိပ်၌၊ နှစ် သက် ခို ဝင်၍၊ အ သီး ကို မြိန် ရှက် စွာ စား ရ၏။
Burmese 2021
တောပင်စုထဲမှာ ရှောက်ချိုပင်ကဲ့သို့ ငါချစ်ရာသခင်သည် လူမျိုးသားစုထဲမှာ ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါသည် သူ၏အရိပ်ဝယ် ပျော်မွေ့နေထိုင်၍၊ မြိန်စွာသောအသီးကို စားရ၏။
Burmese JBZV
ေတာပင္စုထဲမွာ ေရွာက္ခ်ိဳပင္ကဲ့သို႔ ငါခ်စ္ရာသခင္သည္ လူမ်ိဳးသားစုထဲမွာ ျဖစ္ေတာ္မူ၏။ ငါသည္ သူ၏အရိပ္ဝယ္ ေပ်ာ္ေမြ႕ေနထိုင္၍၊ ၿမိန္စြာေသာအသီးကို စားရ၏။
Burmese MCLZV
ကၽြန္မ၏အခ်စ္ဆုံးေမာင္ေတာ္ကို အျခားအမ်ိဳးသားမ်ားႏွင့္ ႏွိုင္းယွဥ္ၾကည့္ပါက၊ သူသည္သစ္ေတာတြင္းသစ္ပင္မ်ားအလယ္တြင္ ေပါက္ေသာသစ္ေသာ့ပင္ႏွင့္တူပါ၏။ ကၽြန္မသည္ထိုသခင္၏အရိပ္နားတြင္နားေနရန္ ႏွစ္သက္ပါ၏။ ယင္း၏အသီးကိုစားရသည္မွာအရသာရွိပါ၏။
Burmese MSBU
“ယောက်ျားများအလယ်တွင် အကျွန်ုပ်ချစ်သူသည် တောသစ်ပင်တို့အလယ်မှ ပန်းသီးပင်ကဲ့သို့ ဖြစ်ပါ၏။ သူ့အရိပ်၌ ခိုနားရသည်ကို အကျွန်ုပ်အလွန်နှစ်သက်ပါ၏။ သူ့အသီးသည်လည်း အကျွန်ုပ်အဖို့ အလွန်ချိုမြိန်၍ အရသာရှိပါ၏။
Burmese MSBZ
“ေယာက္်ားမ်ားအလယ္တြင္ အကြၽႏ္ုပ္ခ်စ္သူသည္ ေတာသစ္ပင္တို႔အလယ္မွ ပန္းသီးပင္ကဲ့သို႔ ျဖစ္ပါ၏။ သူ႔အရိပ္၌ ခိုနားရသည္ကို အကြၽႏ္ုပ္အလြန္ႏွစ္သက္ပါ၏။ သူ႔အသီးသည္လည္း အကြၽႏ္ုပ္အဖို႔ အလြန္ခ်ိဳၿမိန္၍ အရသာရွိပါ၏။