Song of Solomon 3:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
ဇိအုန်သတို့သမီးတို့၊ လက်ထပ်မင်္ဂလာဆောင် သောနေ့၊ နှလုံးတော်ရွှင်လန်းသောနေ့၌ မယ်တော်တင် သော ဦးရစ်သရဖူကို ဆောင်းတော်မူသော ရှောလမုန် မင်းကြီးကို သွား၍ဖူးမြင်ကြလော့။ ရှောလမုန်မင်း၏ ယာဉ်ပျံတော် ကို ကြည့်ကြလော့။ သူရဲခြောက်ကျိပ်၊ ဣသရေလအမျိုး သားသူရဲ အခြွေအရံရှိကြ၏။
Burmese 1928
အ ချင်း ဇိ အုန် သ တို့ သ မီး တို့၊ စု လျား ပတ်၍ လက် ထပ် သော နေ့၊ နှ လုံး တော် ကြည် ရွှင် သော နေ့၌၊ မယ် တော် တင် သည့် သ ရ ဖူ ကို၊ ဆင် ယင် တော် မူ သော ရှော လ မုန် မင်း အား၊ သွား၍ ဖူး မြော် ကြ လော့။
Burmese 2021
ဇိ​အုန်​သ​တို့​သ​မီး​တို့၊ လက်​ထပ်​မင်္ဂ​လာ​ဆောင်​သော​နေ့၊ နှ​လုံး​တော်​ရွှင်​လန်း​သော​နေ့၌ မယ်​တော်​တင်​သော ဦး​ရစ်​သ​ရ​ဖူ​ကို ဆောင်း​တော်​မူ​သော ရှော​လ​မုန်​မင်း​ကြီး​ကို သွား၍​ဖူး​မြင်​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
ဇိ​အုန္​သ​တို႔​သ​မီး​တို႔၊ လက္​ထပ္​မဂၤ​လာ​ေဆာင္​ေသာ​ေန႔၊ ႏွ​လုံး​ေတာ္​ရႊင္​လန္း​ေသာ​ေန႔၌ မယ္​ေတာ္​တင္​ေသာ ဦး​ရစ္​သ​ရ​ဖူ​ကို ေဆာင္း​ေတာ္​မူ​ေသာ ေရွာ​လ​မုန္​မင္း​ႀကီး​ကို သြား၍​ဖူး​ျမင္​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
ဇိအုန္ၿမိဳ႕သူတို႔၊ ေရွာလမုန္မင္းႀကီးအား လာေရာက္ဖူးေမၽွာ္ၾကေလာ့။ သူသည္မိမိလက္ထပ္မဂၤလာျပဳေတာ္မူေသာေန႔၊ ဝမ္းေျမာက္ေပ်ာ္ရႊင္ေတာ္မူေသာေန႔၌ မယ္ေတာ္တင္ေပးသည့္ သရဖူကို ေဆာင္းထားေတာ္မူပါ၏။
Burmese MSBU
အို ဇိအုန်​သမီးပျို​တို့​၊ ထိမ်းမြားပွဲ​နေ့​၊ စိတ်နှလုံး​ရွှင်လန်း​ရာ​နေ့​တွင် မယ်တော်​ကိုယ်တိုင်​ဆောင်း​ပေး​သော​သရဖူ​ကို ဆောင်း​ထား​သော ရှောလမုန်​မင်းကြီး​ကို ထွက်​ကြည့်​ကြ​ပါ​လော့​။​”
Burmese MSBZ
အို ဇိအုန္​သမီးပ်ိဳ​တို႔​၊ ထိမ္းျမားပြဲ​ေန႔​၊ စိတ္ႏွလုံး​႐ႊင္လန္း​ရာ​ေန႔​တြင္ မယ္ေတာ္​ကိုယ္တိုင္​ေဆာင္း​ေပး​ေသာ​သရဖူ​ကို ေဆာင္း​ထား​ေသာ ေရွာလမုန္​မင္းႀကီး​ကို ထြက္​ၾကည့္​ၾက​ပါ​ေလာ့​။​”