Song of Solomon 3:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ထားကိုင်လျက်၊ စစ်မှု စစ်ရေး၌ လေ့ကျက်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
မုရန်၊ လောဗန်အစရှိသော ကုန်သည် ရောင်း တတ်သောနံ့သာမှုန်မျိုးကို မီးရှို့၍၊ ထသော မီးခိုးတိုင် သဏ္ဍာန်ရှိလျက် တော်ထဲကလာသော ထိုသူကား၊ အဘယ် သူဖြစ်ပါလိမ့်မည်နည်း။
Burmese 1928
မု ရန် လော ဗန် စ သော၊ ကုန် သည် တို့၏ နံ့ သာ ပြောင်း အ မျိုး မျိုး ကို မီး ရှို့ ရာ အ ခိုး တိုင် သဏ္ဌာန်၊ တော မှ ကြွ လာ သော အ ရှင် ကား၊ မည် သူ နည်း။
Burmese 2021
မုရန်၊ လောဗန်အစရှိသော ကုန်သည်ရောင်းတတ်သော နံ့သာမှုန့်မျိုးကိုမီးရှို့၍၊ ထသော မီးခိုးတိုင်သဏ္ဌာန်ရှိလျက် တောထဲကလာသော ထိုသူကား၊ အဘယ်သူဖြစ်ပါလိမ့်မည်နည်း။ ရှောလမုန်မင်း၏ ယာဉ်ပျံတော်ကို ကြည့်ကြလော့။ သူရဲခြောက်ကျိပ်၊ ဣသရေလအမျိုးသားသူရဲ အခြွေအရံရှိကြ၏။
Burmese JBZV
မုရန္၊ ေလာဗန္အစရွိေသာ ကုန္သည္ေရာင္းတတ္ေသာ နံ့သာမွုန္႔မ်ိဳးကိုမီးရွို႔၍၊ ထေသာ မီးခိုးတိုင္သဏၭာန္ရွိလ်က္ ေတာထဲကလာေသာ ထိုသူကား၊ အဘယ္သူျဖစ္ပါလိမ့္မည္နည္း။ ေရွာလမုန္မင္း၏ ယာဥ္ပ်ံေတာ္ကို ၾကည့္ၾကေလာ့။ သူရဲေျခာက္က်ိပ္၊ ဣသေရလအမ်ိဳးသားသူရဲ အေႁခြအရံရွိၾက၏။
Burmese MCLZV
မုရန္ သို႔မဟုတ္ေလာဗန္မွစေသာကုန္သည္တို႔ ေရာင္းခ်သည့္နံ့သာေပါင္းကို မီးရွို႔ရာမွထြက္လာသည့္မီးခိုးလုံးႀကီးမ်ားသဖြယ္ သဲကႏၲာရမွလာေနေသာအရာကားအဘယ္နည္း။
Burmese MSBU
“မုရန်၊ လော်ဗန်တို့မှစ၍ ကုန်သည်တို့၏နံ့သာမှုန့်အမျိုးမျိုးတို့ရနံ့နှင့် သင်းထုံနေသောမီးခိုးလုံးကဲ့သို့ တောကန္တာရမှတက်လာသောသူကား မည်သူနည်း။
Burmese MSBZ
“မုရန္၊ ေလာ္ဗန္တို႔မွစ၍ ကုန္သည္တို႔၏နံ႔သာမႈန႔္အမ်ိဳးမ်ိဳးတို႔ရနံ႔ႏွင့္ သင္းထုံေနေသာမီးခိုးလုံးကဲ့သို႔ ေတာကႏၲာရမွတက္လာေသာသူကား မည္သူနည္း။