Song of Solomon 5:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Burmese 1835 Version Judson
နှုတ်တော်သည် အလွန်ချိုပေ၏။ တကိုယ်လုံး၌ ချစ်ဖွယ်သော ဂုဏ်တော်အပေါင်းတို့နှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၏။ ယေရုရှလင်မြို့သမီးတို့၊ ဤသူသည် ငါချစ်ရာသခင်၊ ငါ့မိတ်ဆွေဖြစ်တော်မူသတည်း။
Burmese 1928
နှုတ် သည် အ လွန် ချို၍၊ တစ် ကိုယ် လုံး ပင် နှစ် သက် ဖွယ် ဖြစ်၏။ အ ချင်း ယေ ရု ရှ လင် မြို့ သူ တို့၊ ထို သို့ သော သူ သည် ငါ့ ချစ် သူ၊ ငါ့ ချစ် ဆွေ ဖြစ် သ တည်း။
Burmese 2021
နှုတ်တော်သည် အလွန်ချိုပေ၏။ တစ်ကိုယ်လုံး၌ ချစ်ဖွယ်သော ဂုဏ်တော်အပေါင်းတို့နှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။ ယေရုရှလင်မြို့သမီးတို့၊ ဤသူသည် ငါချစ်ရာသခင်၊ ငါ့မိတ်ဆွေ ဖြစ်တော်မူသတည်း။
Burmese JBZV
ႏွုတ္ေတာ္သည္ အလြန္ခ်ိဳေပ၏။ တစ္ကိုယ္လုံး၌ ခ်စ္ဖြယ္ေသာ ဂုဏ္ေတာ္အေပါင္းတို႔ႏွင့္ ျပည့္စုံေတာ္မူ၏။ ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕သမီးတို႔၊ ဤသူသည္ ငါခ်စ္ရာသခင္၊ ငါ့မိတ္ေဆြ ျဖစ္ေတာ္မူသတည္း။
Burmese MCLZV
သူ၏ႏွုတ္ခမ္းသည္အလြန္ခ်စ္စရာေကာင္း၍ သူ၏အျပဳအမူမွန္သမၽွသည္အလြန္ ႏွစ္ၿမိဳ႕ဖြယ္ေကာင္းပါ၏။ ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕သူတို႔၊ ဤကားငါ့ခ်စ္သူေမာင္ေတာ္၏ ပုံပန္းသဏၭာန္ပင္ျဖစ္သတည္း။
Burmese MSBU
နှုတ်ချို၍ သူ့တစ်ကိုယ်လုံး နှစ်သက်မြတ်နိုးဖွယ်ဖြစ်၏။ အို ဂျေရုဆလင်သမီးပျိုတို့၊ ဤသူကား အကျွန်ုပ်၏ချစ်သူ၊ ဤသူသည် အကျွန်ုပ်မိတ်ဆွေ ဖြစ်၏။”
Burmese MSBZ
ႏႈတ္ခ်ိဳ၍ သူ႔တစ္ကိုယ္လုံး ႏွစ္သက္ျမတ္ႏိုးဖြယ္ျဖစ္၏။ အို ေဂ်႐ုဆလင္သမီးပ်ိဳတို႔၊ ဤသူကား အကြၽႏ္ုပ္၏ခ်စ္သူ၊ ဤသူသည္ အကြၽႏ္ုပ္မိတ္ေဆြ ျဖစ္၏။”