Titus 1:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကရေတေကျွန်းတွင်လုပ်ဆောင်စရာရှိသေး သောအမှုကိစ္စအဝဝတို့ကိုစီမံဆောင်ရွက် ရန်နှင့် အမြို့မြို့တွင်သင်းအုပ်များခန့်ထား ရန်သင့်အားငါထားခဲ့၏။ ငါယခုပေးမည့် ညွှန်ကြားချက်များကိုမမေ့နှင့်။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါသည် သင့်ကို မှာထားခဲ့နှင့်သည်အတိုင်း၊ ကရေတေကျွန်း၌ မစုံလင်သမျှတို့ကို ပြင်ဆင်၍၊ မြို့ရွာ များ၌ သင်းအုပ်တို့ကို ခန့်ထားစေခြင်းငှါ၊ ထိုကျွန်း၌ သင့်ကို ငါထားခဲ့သတည်း။
Burmese 1928
လို အပ် သော အ ရာ များ ကို စီ မံ စေ ရန် လည်း ကောင်း၊ ငါ မိန့် မှာ ခဲ့ သည် နှင့် အ ညီ အ ပြစ် မဲ့ သူ၊ မိန်း မ တစ် ယောက် နှင့် သာ အိမ် ထောင် ပြု သူ၊ ပျော် ကြူး ပြစ်၊ မ လိုက် နာ ပြစ် စွဲ ဆို ချက် လွတ်၍ တ ပည့် ဖြစ် သော သား သ မီး ရှိ သူ တို့ ကို ဥ က္ကဌ အ ဖြစ် မြို့ တိုင်း တွင် ခန့် ထား စေ ရန်လည်း ကောင်း က ရေ တေ ကျွန်း၌ သင့် ကို ငါ ထား ခဲ့ ၏။
Burmese 2021
ငါသည် သင့်ကို မှာထားခဲ့နှင့်သည်အတိုင်း၊ ကရေတေကျွန်း၌ မစုံလင်သမျှတို့ကို ပြင်ဆင်၍၊ မြို့ရွာများ၌ သင်းအုပ်တို့ကို ခန့်ထားစေခြင်းငှာ၊ ထိုကျွန်း၌ သင့်ကို ငါထားခဲ့သတည်း။-
Burmese JBZV
ငါသည္ သင့္ကို မွာထားခဲ့ႏွင့္သည္အတိုင္း၊ ကေရေတကၽြန္း၌ မစုံလင္သမၽွတို႔ကို ျပင္ဆင္၍၊ ၿမိဳ႕ရြာမ်ား၌ သင္းအုပ္တို႔ကို ခန္႔ထားေစျခင္းငွာ၊ ထိုကၽြန္း၌ သင့္ကို ငါထားခဲ့သတည္း။-
Burmese MCLZV
ကေရေတကၽြန္းတြင္လုပ္ေဆာင္စရာရွိေသး ေသာအမွုကိစၥအဝဝတို႔ကိုစီမံေဆာင္ရြက္ ရန္ႏွင့္ အၿမိဳ႕ၿမိဳ႕တြင္သင္းအုပ္မ်ားခန႔္ထား ရန္သင့္အားငါထားခဲ့၏။ ငါယခုေပးမည့္ ညႊန္ၾကားခ်က္မ်ားကိုမေမ့ႏွင့္။-
Burmese MSBU
ကရေတေကျွန်းတွင် သင့်ကို ငါထားခဲ့ခြင်းမှာ သင့်အား ငါမှာကြားထားသည့်အတိုင်း လိုအပ်သည့်အရာများကို စီမံဆောင်ရွက်ရန်နှင့် မြို့တိုင်းတွင် အသင်းတော်အကြီးအကဲများကို ခန့်ထားရန်အတွက်ဖြစ်၏။
Burmese MSBZ
ကေရေတကြၽန္းတြင္ သင့္ကို ငါထားခဲ့ျခင္းမွာ သင့္အား ငါမွာၾကားထားသည့္အတိုင္း လိုအပ္သည့္အရာမ်ားကို စီမံေဆာင္႐ြက္ရန္ႏွင့္ ၿမိဳ႕တိုင္းတြင္ အသင္းေတာ္အႀကီးအကဲမ်ားကို ခန႔္ထားရန္အတြက္ျဖစ္၏။