Titus 3:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာ​တေ​မ​ကို​ဖြစ်​စေ၊ တု​ခိတ်​ကို​ဖြစ်​စေ​သင့်​ထံ သို့​ငါ​စေ​လွှတ်​လိုက်​သော​အ​ခါ ငါ​ရှိ​ရာ​နိကော ပလိ​မြို့​သို့​အ​စွမ်း​ကုန်​ကြိုး​စား​၍​လာ​ခဲ့​လော့။ ထို​မြို့​တွင်​ဆောင်း​ရာ​သီ​အ​တွင်း​နေ​ထိုင်​ရန် ငါ​ဆုံး​ဖြတ်​ပြီး​ဖြစ်​၏။-
Burmese 1928
အာ တေ မ ကို ဖြစ် စေ၊ တု ခိတ် ကို ဖြစ် စေ၊ သင့် ထံ ငါ စေ လွှတ် လိုက် သည့် ကာ လ နိ ကော ပေါ လိ မြို့ ငါ ရှိ ရာ သို့ လာ ဖြစ် အောင် ကြိုး စား လော့။ ထို မြို့ တွင် ဆောင်း ခို မည် ဟု ငါ့ စိတ် ပြ ဋ္ဌာန်း၏။
Burmese 2021
အာ​တေ​မ​သော်​လည်း​ကောင်း၊ တု​ခိတ်​သော်​လည်း​ကောင်း၊ သင့်​ဆီ​သို့ ငါ​စေ​လွှတ်​သော​အ​ခါ နိ​ကော​ပ​လိ​မြို့​တိုင်​အောင် ငါ့​ထံ​သို့​လာ​ခြင်း​ငှာ ကြိုး​စား​လော့။ ဆောင်း​ကာ​လ​ပတ်​လုံး ထို​မြို့၌ ငါ​နေ​မည်​ဟု​အ​ကြံ​ရှိ၏။-
Burmese JBZV
အာ​ေတ​မ​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ တု​ခိတ္​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ သင့္​ဆီ​သို႔ ငါ​ေစ​လႊတ္​ေသာ​အ​ခါ နိ​ေကာ​ပ​လိ​ၿမိဳ႕​တိုင္​ေအာင္ ငါ့​ထံ​သို႔​လာ​ျခင္း​ငွာ ႀကိဳး​စား​ေလာ့။ ေဆာင္း​ကာ​လ​ပတ္​လုံး ထို​ၿမိဳ႕၌ ငါ​ေန​မည္​ဟု​အ​ႀကံ​ရွိ၏။-
Burmese MCLZV
အာ​ေတ​မ​ကို​ျဖစ္​ေစ၊ တု​ခိတ္​ကို​ျဖစ္​ေစ​သင့္​ထံ သို႔​ငါ​ေစ​လႊတ္​လိုက္​ေသာ​အ​ခါ ငါ​ရွိ​ရာ​နိေကာ ပလိ​ၿမိဳ႕​သို႔​အ​စြမ္း​ကုန္​ႀကိဳး​စား​၍​လာ​ခဲ့​ေလာ့။ ထို​ၿမိဳ႕​တြင္​ေဆာင္း​ရာ​သီ​အ​တြင္း​ေန​ထိုင္​ရန္ ငါ​ဆုံး​ျဖတ္​ၿပီး​ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
ငါ​သည် အာတေမ​၊ သို့မဟုတ် တုခိတ်​ကို သင့်​ထံသို့​စေလွှတ်​သောအခါ ငါ​ရှိ​ရာ​နိကောပလိ​မြို့​သို့​လာ​ရန် ကြိုးစား​လော့။ အကြောင်းမူကား ဆောင်း​ကာလ​အတွင်း ထို​မြို့​၌​နေထိုင်​ရန် ငါ​ဆုံးဖြတ်​ထား​၏။
Burmese MSBZ
ငါ​သည္ အာေတမ​၊ သို႔မဟုတ္ တုခိတ္​ကို သင့္​ထံသို႔​ေစလႊတ္​ေသာအခါ ငါ​ရွိ​ရာ​နိေကာပလိ​ၿမိဳ႕​သို႔​လာ​ရန္ ႀကိဳးစား​ေလာ့။ အေၾကာင္းမူကား ေဆာင္း​ကာလ​အတြင္း ထို​ၿမိဳ႕​၌​ေနထိုင္​ရန္ ငါ​ဆုံးျဖတ္​ထား​၏။