Zechariah 1:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​က​လည်း``ဤ​သူ​တို့​သည်​အ​ဘယ်​မှု​ကို ပြု​ရန်​ရောက်​ရှိ​လာ​ကြ​ပါ​သ​နည်း'' ဟု​မေး လျှောက်​လေ​လျှင်၊ ကိုယ်​တော်​က``သူ​တို့​သည်​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား တို့​အား​ကွဲ​လွင့်​စေ​၍​အ​ကုန်​အ​စင်​ဖျက်​ဆီး ချေ​မှုန်း​ခဲ့​သည့်​လူ​မျိုး​တို့​အား တုန်​လှုပ်​ချောက် ချား​စေ​၍​ဖြို​ခွင်း​နှိမ်​နင်း​ရန်​ရောက်​ရှိ​လာ ခြင်း​ဖြစ်​၏'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ငါကလည်း၊ ဤသူတို့သည် အဘယ်အမှုကို ပြုခြင်းငှါ လာပါသနည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊ ကောင်း ကင်တမန်က၊ ထိုဦးချိုတို့သည် အဘယ်သူမျှ မျှော်၍ မကြည့်ဝံ့အောင်၊ ယုဒပြည်သားတို့ကို ကွဲပြားစေသော ဦးချိုဖြစ်ကြ၏။ ဤလက်သမားတို့သည် ယုဒပြည်သားတို့ ကို ခြိမ်းမောင်း၍၊ တပါးအမျိုး၏ ဦးချိုတို့ကို ရှုတ်ချသော သူ ဖြစ်ကြသည်ဟု ပြန်ပြော၏။
Burmese 1928
အ ဘယ် အ လုပ် ကြောင့် ရောက် လာ ကြ ပါ သ နည်း ဟု ငါ မေး လျှင်၊ ကိုယ် တော် က၊ ဤ ပန်း ပဲ များ သည်၊ ယု ဒ အ မျိုး ကို၊ မော်၍ ကြည့် ဝံ့ သူ မ ရှိ သည့် တိုင် အောင် ကွဲ လွင့် စေ သော ထို ဦး ချို များ ကို မောင်း နှင် အံ့ သော ငှာ လည်း ကောင်း၊ ယု ဒ ပြည် သူ ပြည် သား တို့ ကို ခွဲ လွှင့် မည့် အ ကြံ နှင့်၊ မြှောက် ခတ် သော လူ မျိုး ခြား တို့ ၏ ဦး ချို များ ကို ချ အံ့ သော ငှာ လည်း ကောင်း၊ ရောက် လာ ကြ သ တည်း ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ငါ​က​လည်း၊ ဤ​သူ​တို့​သည် အ​ဘယ်​အ​မှု​ကို ပြု​ခြင်း​ငှာ​လာ​ပါ​သ​နည်း​ဟု မေး​လျှောက်​သော်၊ ကောင်း​ကင်​တ​မန်​က၊ ထို​ဦး​ချို​တို့​သည် အ​ဘယ်​သူ​မျှ​မျှော်၍ မ​ကြည့်​ဝံ့​အောင်၊ ယု​ဒ​ပြည်​သား​တို့​ကို ကွဲ​ပြား​စေ​သော ဦး​ချို​ဖြစ်​ကြ၏။ ဤ​လက်​သ​မား​တို့​သည် ယု​ဒ​ပြည်​သား​တို့​ကို ကွဲ​ပြား​စေ​ခြင်း​ငှာ တိုက်​လာ​သော​ထို​ဦး​ချို​တို့​ကို ခြိမ်း​မောင်း၍၊ တစ်​ပါး​အ​မျိုး၏​ဦး​ချို​တို့​ကို ရှုတ်​ချ​သော​သူ ဖြစ်​ကြ​သည်​ဟု ပြန်​ပြော၏။
Burmese JBZV
ငါ​က​လည္း၊ ဤ​သူ​တို႔​သည္ အ​ဘယ္​အ​မွု​ကို ျပဳ​ျခင္း​ငွာ​လာ​ပါ​သ​နည္း​ဟု ေမး​ေလၽွာက္​ေသာ္၊ ေကာင္း​ကင္​တ​မန္​က၊ ထို​ဦး​ခ်ိဳ​တို႔​သည္ အ​ဘယ္​သူ​မၽွ​ေမၽွာ္၍ မ​ၾကည့္​ဝံ့​ေအာင္၊ ယု​ဒ​ျပည္​သား​တို႔​ကို ကြဲ​ျပား​ေစ​ေသာ ဦး​ခ်ိဳ​ျဖစ္​ၾက၏။ ဤ​လက္​သ​မား​တို႔​သည္ ယု​ဒ​ျပည္​သား​တို႔​ကို ကြဲ​ျပား​ေစ​ျခင္း​ငွာ တိုက္​လာ​ေသာ​ထို​ဦး​ခ်ိဳ​တို႔​ကို ၿခိမ္း​ေမာင္း၍၊ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး၏​ဦး​ခ်ိဳ​တို႔​ကို ရွုတ္​ခ်​ေသာ​သူ ျဖစ္​ၾက​သည္​ဟု ျပန္​ေျပာ၏။
Burmese MCLZV
ငါ​က​လည္း``ဤ​သူ​တို႔​သည္​အ​ဘယ္​မွု​ကို ျပဳ​ရန္​ေရာက္​ရွိ​လာ​ၾက​ပါ​သ​နည္း'' ဟု​ေမး ေလၽွာက္​ေလ​လၽွင္၊ ကိုယ္​ေတာ္​က``သူ​တို႔​သည္​ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး​သား တို႔​အား​ကြဲ​လြင့္​ေစ​၍​အ​ကုန္​အ​စင္​ဖ်က္​ဆီး ေခ်​မွုန္း​ခဲ့​သည့္​လူ​မ်ိဳး​တို႔​အား တုန္​လွုပ္​ေခ်ာက္ ခ်ား​ေစ​၍​ၿဖိဳ​ခြင္း​ႏွိမ္​နင္း​ရန္​ေရာက္​ရွိ​လာ ျခင္း​ျဖစ္​၏'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ငါ​က​လည်း “​ဤ​သူ​တို့​သည် မည်သည့်​အတွက် လာ​ကြ​သနည်း​”​ဟု မေးလျှောက်​လျှင် ကိုယ်တော်​က “​ဤ​ချို​များ​သည် ယုဒ​လူမျိုး​တစ်​ယောက်​မျှ ခေါင်း​မ​ဖော်​ဝံ့​အောင် ကွဲလွင့်​စေ​သော​ချို​များ ဖြစ်​၏​။ ဤ​သူ​တို့​မူကား ချို​ထောင်​၍ ယုဒ​လူမျိုး​ကို​ကွဲလွင့်​စေ​သော​လူမျိုးခြား​တို့ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်​သွား​အောင် သူ​တို့​၏​ချို​များ​ကို ချိုးပစ်​ရန် ရောက်လာ​ခြင်း​ဖြစ်​သည်​”​ဟု ပြန်ဖြေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ငါ​က​လည္း “​ဤ​သူ​တို႔​သည္ မည္သည့္​အတြက္ လာ​ၾက​သနည္း​”​ဟု ေမးေလွ်ာက္​လွ်င္ ကိုယ္ေတာ္​က “​ဤ​ခ်ိဳ​မ်ား​သည္ ယုဒ​လူမ်ိဳး​တစ္ေယာက္​မွ် ေခါင္း​မ​ေဖာ္​ဝံ့​ေအာင္ ကြဲလြင့္​ေစ​ေသာ​ခ်ိဳ​မ်ား ျဖစ္​၏​။ ဤ​သူ​တို႔​မူကား ခ်ိဳ​ေထာင္​၍ ယုဒ​လူမ်ိဳး​ကို​ကြဲလြင့္​ေစ​ေသာ​လူမ်ိဳးျခား​တို႔ ေၾကာက္႐ြံ႕တုန္လႈပ္​သြား​ေအာင္ သူ​တို႔​၏​ခ်ိဳ​မ်ား​ကို ခ်ိဳးပစ္​ရန္ ေရာက္လာ​ျခင္း​ျဖစ္​သည္​”​ဟု ျပန္ေျဖ​၏​။