Zechariah 5:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါသည်မော်၍ကြည့်လိုက်သောအခါငှက် ကျား၏အတောင်ကဲ့သို့ကြီးမားသည့် အတောင်များနှင့် ငါ့ထံသို့ပျံလာနေသော အမျိုးသမီးနှစ်ဦးကိုမြင်ရ၏။ သူတို့သည် ခြင်းတောင်းကိုချီယူကာအဝေးသို့ပျံ သွားကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် ငါမျှော်ကြည့်၍၊ တောငန်း၏အတောင် ကဲ့သို့၊ အတောင်ရှိသော မိန်းမနှစ်ယောက်တို့သည်၊ အတောင်တို့၌ ဝိညာဉ်ပါလျက် ထွက်လာ၍၊ ထိုဧဖာကို မြေကြီးနှင့် မိုဃ်းကောင်းကင်စပ်ကြားသို့ ချီသွားကြ၏။
Burmese 1928
ငါ မော် ကြည့် ပြန် သော်၊ ငှက် ကျား တောင် သ ဖွယ်၊ အ တောင် ဖြင့် ခတ် ဝဲ သော မိန်း မ နှစ် ယောက် ပေါ် လာ၍၊ ထို တင်း တောင်း ကို မိုး မြေ စပ် ကြား သို့၊ ချီ မြှောက် ကြ သည် ကို မြင် ရ လျှင်၊
Burmese 2021
တစ်ဖန် ငါမျှော်ကြည့်၍၊ တောငန်း၏အတောင်ကဲ့သို့၊ အတောင်ရှိသော မိန်းမနှစ်ယောက်တို့သည်၊ အတောင်တို့၌ ဝိညာဉ်ပါလျက် ထွက်လာ၍၊ ထိုဧဖာကို မြေကြီးနှင့် မိုးကောင်းကင်စပ်ကြားသို့ ချီသွားကြ၏။
Burmese JBZV
တစ္ဖန္ ငါေမၽွာ္ၾကည့္၍၊ ေတာငန္း၏အေတာင္ကဲ့သို႔၊ အေတာင္ရွိေသာ မိန္းမႏွစ္ေယာက္တို႔သည္၊ အေတာင္တို႔၌ ဝိညာဥ္ပါလ်က္ ထြက္လာ၍၊ ထိုဧဖာကို ေျမႀကီးႏွင့္ မိုးေကာင္းကင္စပ္ၾကားသို႔ ခ်ီသြားၾက၏။
Burmese MCLZV
ငါသည္ေမာ္၍ၾကည့္လိုက္ေသာအခါငွက္ က်ား၏အေတာင္ကဲ့သို႔ႀကီးမားသည့္ အေတာင္မ်ားႏွင့္ ငါ့ထံသို႔ပ်ံလာေနေသာ အမ်ိဳးသမီးႏွစ္ဦးကိုျမင္ရ၏။ သူတို႔သည္ ျခင္းေတာင္းကိုခ်ီယူကာအေဝးသို႔ပ်ံ သြားၾက၏။
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ငါမျှော်ကြည့်လျှင် မိန်းမနှစ်ယောက် ပေါ်လာသည်ကို မြင်ရ၏။ သူတို့သည် လေဟုန်စီးပြီး ပျံဝဲလာ၏။ ထိုတောင်ပံများသည် ငှက်ကျားတောင်ပံနှင့် တူ၏။ သူတို့သည် ဧဖာကို ချီပြီး မြေကြီးနှင့် ကောင်းကင်ကြားသို့ ပျံသန်းသွားကြ၏။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ငါေမွ်ာ္ၾကည့္လွ်င္ မိန္းမႏွစ္ေယာက္ ေပၚလာသည္ကို ျမင္ရ၏။ သူတို႔သည္ ေလဟုန္စီးၿပီး ပ်ံဝဲလာ၏။ ထိုေတာင္ပံမ်ားသည္ ငွက္က်ားေတာင္ပံႏွင့္ တူ၏။ သူတို႔သည္ ဧဖာကို ခ်ီၿပီး ေျမႀကီးႏွင့္ ေကာင္းကင္ၾကားသို႔ ပ်ံသန္းသြားၾက၏။