Zephaniah 1:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
လူနှင့်တိရစ္ဆာန်တို့ကို ပယ်ရှင်းမည်။ မိုဃ်း ကောင်းကင်ငှက်နှင့် ပင်လယ်ငါးတို့ကို၎င်း၊ အဓမ္မလူတို့ နှင့်တကွ ပြစ်မှားစရာအကြောင်းတို့ကို၎င်း ငါပယ်ရှင်း မည်။ မြေတပြင်လုံး၌ရှိသော လူသတ္တဝါတို့ကိုလည်း ငါ ပယ်ရှင်းမည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
လူ သူ တိ ရ စ္ဆာန် မှ စ၍၊ လေ သ တ္တ ဝါ၊ ရေ သ တ္တ ဝါ တို့ ကို လည်း ကောင်း၊ လူ ဆိုး တို့ နှင့် မှောက် မှား ရန် အ ကြောင်း များ ကို လည်း ကောင်း သိမ်း ရုံး လျက်၊ လူ သ တ္တ ဝါ တို့ ကို မြေ မျက် နှာ ပြင် မှ ပယ် ရှား မည်။
Burmese 2021
လူ​နှင့် တိ​ရ​စ္ဆာန်​တို့​ကို ပယ်​ရှင်း​မည်။ မိုး​ကောင်း​ကင်​ငှက်​နှင့် ပင်​လယ်​ငါး​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း၊ အ​ဓ​မ္မ​လူ​တို့​နှင့်​တ​ကွ ပြစ်​မှား​စ​ရာ​အ​ကြောင်း​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း ငါ​ပယ်​ရှင်း​မည်။ မြေ​တစ်​ပြင်​လုံး၌​ရှိ​သော လူ​သ​တ္တ​ဝါ​တို့​ကို​လည်း ငါ​ပယ်​ရှင်း​မည်​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
လူ​ႏွင့္ တိ​ရ​စၧာန္​တို႔​ကို ပယ္​ရွင္း​မည္။ မိုး​ေကာင္း​ကင္​ငွက္​ႏွင့္ ပင္​လယ္​ငါး​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ အ​ဓ​မၼ​လူ​တို႔​ႏွင့္​တ​ကြ ျပစ္​မွား​စ​ရာ​အ​ေၾကာင္း​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း ငါ​ပယ္​ရွင္း​မည္။ ေျမ​တစ္​ျပင္​လုံး၌​ရွိ​ေသာ လူ​သ​တၱ​ဝါ​တို႔​ကို​လည္း ငါ​ပယ္​ရွင္း​မည္​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MSBU
“လူ​အပါအဝင် တိရစ္ဆာန်​တို့​ကို ဖျက်ဆီး​ပစ်​မည်​။ မိုးကောင်းကင်​ငှက်​နှင့် ပင်လယ်​ငါး​တို့​အပါအဝင် တိုက်မိ​၍​လဲ​စေ​မည့်​အရာ​များ​ကို ဆိုးယုတ်​သော​သူ​တို့​နှင့်အတူ ဖျက်ဆီး​ပစ်​မည်​။ ကမ္ဘာမြေ​ပေါ်​ရှိ​လူ​တို့​ကို အမျိုးပြုတ်​စေ​မည်”​ဟု ထာဝရဘုရား​မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
“လူ​အပါအဝင္ တိရစာၦန္​တို႔​ကို ဖ်က္ဆီး​ပစ္​မည္​။ မိုးေကာင္းကင္​ငွက္​ႏွင့္ ပင္လယ္​ငါး​တို႔​အပါအဝင္ တိုက္မိ​၍​လဲ​ေစ​မည့္​အရာ​မ်ား​ကို ဆိုးယုတ္​ေသာ​သူ​တို႔​ႏွင့္အတူ ဖ်က္ဆီး​ပစ္​မည္​။ ကမာၻေျမ​ေပၚ​ရွိ​လူ​တို႔​ကို အမ်ိဳးျပဳတ္​ေစ​မည္”​ဟု ထာဝရဘုရား​မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။