Zephaniah 1:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ငါသည်ယေရုရှလင်မြို့နှင့်ယုဒပြည် ရှိလူအပေါင်းကိုဖျက်ဆီးချေမှုန်းမည်။ ထိုအရပ်တွင်ဗာလဘုရားအားကိုးကွယ် ဝတ်ပြုမှုကိုအစတုန်းစီရင်မည်ဖြစ်၍ တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူမျှထိုဘုရား ထံအစေအပါးခံခဲ့သောတပည့်များ ကိုအောက်မေ့သတိရကြတော့မည်မဟုတ်။
Burmese 1835 Version Judson
ယုဒပြည်သူ၊ ယေရုရှလင်မြို့သားအပေါင်းတို့ကို ငါတိုက်၍၊ ဤအရပ်၌ ကျန်ကြွင်းသော ဗာလဘုရား၏ တပည့်တို့နှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အမျိုးမျိုးတို့ကို၎င်း၊
Burmese 1928
ငါ သည် ယု ဒ ပြည် သူ နှင့် ယေ ရု ရှ လင် မြို့ သား တို့ အ ပေါ် တွင်၊ လက် ရုံး တော် ကို ဆန့် တန်း ၍၊ ဤ ဒေ သ ရှိ ဗာ လ နတ် ရုပ် ကြွင်း ကျန် သ မျှ ကိုလည်း ကောင်း၊ ယဇ် ပ ရော ဟိတ် တို့ နှင့် ပ ဆန်း တို့ အ မည် ကိုလည်း ကောင်း၊
Burmese 2021
ယု​ဒ​ပြည်​သူ၊ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သား​အ​ပေါင်း​တို့​ကို ငါ​တိုက်၍၊ ဤ​အ​ရပ်၌ ကျန်​ကြွင်း​သော ဗာ​လ​ဘု​ရား၏​တ​ပည့်​တို့​နှင့် ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ် အ​မျိုး​မျိုး​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း၊
Burmese JBZV
ယု​ဒ​ျပည္​သူ၊ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို ငါ​တိုက္၍၊ ဤ​အ​ရပ္၌ က်န္​ႂကြင္း​ေသာ ဗာ​လ​ဘု​ရား၏​တ​ပည့္​တို႔​ႏွင့္ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္ အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း၊
Burmese MCLZV
``ငါသည္ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕ႏွင့္ယုဒျပည္ ရွိလူအေပါင္းကိုဖ်က္ဆီးေခ်မွုန္းမည္။ ထိုအရပ္တြင္ဗာလဘုရားအားကိုးကြယ္ ဝတ္ျပဳမွုကိုအစတုန္းစီရင္မည္ျဖစ္၍ တစ္စုံတစ္ေယာက္ေသာသူမၽွထိုဘုရား ထံအေစအပါးခံခဲ့ေသာတပည့္မ်ား ကိုေအာက္ေမ့သတိရၾကေတာ့မည္မဟုတ္။
Burmese MSBU
“ငါ့​လက်​ကို​ဆန့်​ပြီး ယုဒ​ပြည်သူ ဂျေရုဆလင်​မြို့သား​အားလုံး​ကို တိုက်ခိုက်​မည်​။ ထို​အရပ်​၌ ကြွင်းကျန်​သော​ဗာလ​ဘုရား​နှင့် ရုပ်တု​ကိုးကွယ်​သော​ယဇ်ပုရောဟိတ်​များ​ဖြစ်​သော လူမျိုးခြား​တို့​၏​ယဇ်ပုရောဟိတ်​များ​ကို အမည်နာမ​နှင့်တကွ ငါ​ဖျက်ဆီး​ပစ်​မည်​။
Burmese MSBZ
“ငါ့​လက္​ကို​ဆန႔္​ၿပီး ယုဒ​ျပည္သူ ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕သား​အားလုံး​ကို တိုက္ခိုက္​မည္​။ ထို​အရပ္​၌ ႂကြင္းက်န္​ေသာ​ဗာလ​ဘုရား​ႏွင့္ ႐ုပ္တု​ကိုးကြယ္​ေသာ​ယဇ္ပုေရာဟိတ္​မ်ား​ျဖစ္​ေသာ လူမ်ိဳးျခား​တို႔​၏​ယဇ္ပုေရာဟိတ္​မ်ား​ကို အမည္နာမ​ႏွင့္တကြ ငါ​ဖ်က္ဆီး​ပစ္​မည္​။