Zephaniah 2:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပင်​လယ်​အ​နီး​ရှိ သင်​တို့​၏​ပြည်​သည်​သိုး များ​ကျက်​စား​ရာ​ကွင်း​ပြင်​ဖြစ်​၍​နေ လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ပင်လယ်ကမ်းနား အရပ်သည် ကျက်စားရာ၊ သိုးထိန်းမှီခိုရာ၊ သိုးခြံလုပ်စရာဘို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
သ မု ဒ္ဒ ရာ ကမ်း ခြေ ခ ရိုင် သည်၊ စား ကျက် များ၊ သိုး ထိန်း တို့ တဲ များ၊ သိုး ခြံ များ ဖြစ် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ပင်​လယ်​ကမ်း​နား အ​ရပ်​သည် ကျက်​စား​ရာ၊ သိုး​ထိန်း​မှီ​ခို​ရာ၊ သိုး​ခြံ​လုပ်​စ​ရာ​ဖို့ ဖြစ်​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ပင္​လယ္​ကမ္း​နား အ​ရပ္​သည္ က်က္​စား​ရာ၊ သိုး​ထိန္း​မွီ​ခို​ရာ၊ သိုး​ၿခံ​လုပ္​စ​ရာ​ဖို႔ ျဖစ္​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ပင္​လယ္​အ​နီး​ရွိ သင္​တို႔​၏​ျပည္​သည္​သိုး မ်ား​က်က္​စား​ရာ​ကြင္း​ျပင္​ျဖစ္​၍​ေန လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ပင်လယ်​ကမ်းရိုးတန်း​တွင် သိုးထိန်း​တို့​ကျက်စား​ရာ​မြက်ခင်းပြင်​များ​၊ သိုးခြံ​များ နေရာယူ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ပင္လယ္​ကမ္း႐ိုးတန္း​တြင္ သိုးထိန္း​တို႔​က်က္စား​ရာ​ျမက္ခင္းျပင္​မ်ား​၊ သိုးၿခံ​မ်ား ေနရာယူ​လိမ့္မည္​။