Zephaniah 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​န​န္တ​တန်​ခိုး​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား က ``မော​ဘ​ပြည်​သား​များ​နှင့်​အမ္မုန်​ပြည် သား​များ​သည်​ငါ​၏​လူ​မျိုး​တော်​ကို​စော် ကား​ရန်​စ​ကြ​သည်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ သူ တို့​၏​ပြည်​ကို​ဝင်​ရောက်​သိမ်း​ယူ​ရန်​ကြွား ဝါ​လျက်​နေ​သည်​ကို​လည်း​ကောင်း​ငါ ကြား​သိ​တော်​မူ​လေ​ပြီ။-
Burmese 1835 Version Judson
မောဘအမျိုးသားနှင့် အမ္မုန်အမျိုးသားတို့သည် ငါ၏လူမျိုးကို ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်၍၊ ငါ၏လူနေရာတဘက်၌ ဝါကြွားသော စကားကို ငါကြားပြီ။
Burmese 1928
ဗိုလ် ခြေ တို့ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး၏ ဘု ရား သ ခင် က၊ ငါ့ လူ မျိုး တော် ကို ကဲ့ ရဲ့၍ ပြည် တော် ကို စော် ကား သော၊ မော ဘ လူ မျိုး တို့ ကဲ့ ရဲ့ ခြင်း၊ အ မ္မုန် အ မျိုး သား တို့ ဆဲ ရေး ခြင်း ကို၊ ငါ ကြား သိ လေ ပြီ။ သို့ ဖြစ်၍၊ မော ဘ ပြည် သည်၊ သော ဒုံ မြို့၊ အမ္မုန် ပြည် သည်၊ ဂေါ မော ရ မြို့ ကဲ့ သို့၊ ရှား စောင်း ပေါက် ရာ၊ ဆား ထွက် ရာ ဖုန်း ဆိုး ကုန်း တည် မြဲ လျက်၊ လူ မျိုး တော် အ ကြွင်း အ ကျန် တို့ လက် ရ သိမ်း ယူ ရာ ဖြစ် လ တ္တံ့ ဟု၊ အ သက် တော် ကို တိုင် တည်၍ ငါ မိန့် ဆို ၏။
Burmese 2021
မော​ဘ​အ​မျိုး​သား​နှင့် အ​မ္မုန်​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် ငါ၏​လူ​မျိုး​ကို ကဲ့​ရဲ့​အ​ပြစ်​တင်၍၊ ငါ၏​လူ​နေ​ရာ​တစ်​ဖက်၌ ဝါ​ကြွား​သော​စ​ကား​ကို ငါ​ကြား​ပြီ။
Burmese JBZV
ေမာ​ဘ​အ​မ်ိဳး​သား​ႏွင့္ အ​မၼဳန္​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ ငါ၏​လူ​မ်ိဳး​ကို ကဲ့​ရဲ့​အ​ျပစ္​တင္၍၊ ငါ၏​လူ​ေန​ရာ​တစ္​ဖက္၌ ဝါ​ႂကြား​ေသာ​စ​ကား​ကို ငါ​ၾကား​ၿပီ။
Burmese MCLZV
အ​န​ႏၲ​တန္​ခိုး​ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား က ``ေမာ​ဘ​ျပည္​သား​မ်ား​ႏွင့္​အမၼဳန္​ျပည္ သား​မ်ား​သည္​ငါ​၏​လူ​မ်ိဳး​ေတာ္​ကို​ေစာ္ ကား​ရန္​စ​ၾက​သည္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ သူ တို႔​၏​ျပည္​ကို​ဝင္​ေရာက္​သိမ္း​ယူ​ရန္​ႂကြား ဝါ​လ်က္​ေန​သည္​ကို​လည္း​ေကာင္း​ငါ ၾကား​သိ​ေတာ္​မူ​ေလ​ၿပီ။-
Burmese MSBU
“မောဘ​ပြည်သား​တို့​၏​ကဲ့ရဲ့သံ​၊ အမ္မုန်​အမျိုးသား​တို့​၏​စော်ကားသံ​ကို​ငါ​ကြား​ပြီ​။ သူ​တို့​သည် ငါ့​လူမျိုး​တော်​ကို​ကဲ့ရဲ့​ကြ​၏​။ ငါ့​လူမျိုး​တော်​၏​ပြည်​ကို​လည်း ဆန့်ကျင်​ပုန်ကန်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
“ေမာဘ​ျပည္သား​တို႔​၏​ကဲ့ရဲ႕သံ​၊ အမၼဳန္​အမ်ိဳးသား​တို႔​၏​ေစာ္ကားသံ​ကို​ငါ​ၾကား​ၿပီ​။ သူ​တို႔​သည္ ငါ့​လူမ်ိဳး​ေတာ္​ကို​ကဲ့ရဲ႕​ၾက​၏​။ ငါ့​လူမ်ိဳး​ေတာ္​၏​ျပည္​ကို​လည္း ဆန႔္က်င္​ပုန္ကန္​ၾက​၏​။