Zephaniah 3:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ထို​အ​ခါ​ငါ​သည်​လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း​ကို ပြု​ပြင်​ပြောင်း​လဲ​စေ​မည်​ဖြစ်​၍ သူ​တို့​သည် အ​ခြား​ဘု​ရား​များ​ကို​မ​ကိုး​ကွယ်​ဘဲ ငါ့ ကို​သာ​ကိုး​ကွယ်​ကြ​လိမ့်​မည်။ သူ​တို့​အား လုံး​ပင်​ငါ​၏​စ​ကား​ကို​နား​ထောင်​ကြ လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အကယ်စင်စစ် လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ထာဝရ ဘုရား၏အမှုတော်ကို တညီတညွတ်တည်း ဆောင်ရွက် မည်အကြောင်း၊ နာမတော်ကို ပဌနာပြုစေခြင်းငှါ သန့် ရှင်းသော ဘာသာစကားကို သူတို့အား ငါပြန်ပေးမည်။
Burmese 1928
ထို ကာ လ၊ လူ အ မျိုး မျိုး တို့ သည်၊ တစ် သ ဘော တည်း ဝတ် ပြု လျက်၊ ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ နာ မ တော် အား ပ ဌ နာ ပြု စေ ခြင်း ငှာ၊ နှုတ် များ ကို ငါ စင် ကြယ် စေ မည့် အ လျောက်၊
Burmese 2021
အ​ကယ်​စင်​စစ် လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​အ​မှု​တော်​ကို တ​ညီ​တ​ညွတ်​တည်း ဆောင်​ရွက်​မည်​အ​ကြောင်း၊ နာ​မ​တော်​ကို ပ​တ္ထ​နာ​ပြု​စေ​ခြင်း​ငှာ သန့်​ရှင်း​သော ဘာ​သာ​စ​ကား​ကို သူ​တို့​အား ငါ​ပြန်​ပေး​မည်။
Burmese JBZV
အ​ကယ္​စင္​စစ္ လူ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​အ​မွု​ေတာ္​ကို တ​ညီ​တ​ညြတ္​တည္း ေဆာင္​ရြက္​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ နာ​မ​ေတာ္​ကို ပ​တၳ​နာ​ျပဳ​ေစ​ျခင္း​ငွာ သန္႔​ရွင္း​ေသာ ဘာ​သာ​စ​ကား​ကို သူ​တို႔​အား ငါ​ျပန္​ေပး​မည္။
Burmese MCLZV
``ထို​အ​ခါ​ငါ​သည္​လူ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​ကို ျပဳ​ျပင္​ေျပာင္း​လဲ​ေစ​မည္​ျဖစ္​၍ သူ​တို႔​သည္ အ​ျခား​ဘု​ရား​မ်ား​ကို​မ​ကိုး​ကြယ္​ဘဲ ငါ့ ကို​သာ​ကိုး​ကြယ္​ၾက​လိမ့္​မည္။ သူ​တို႔​အား လုံး​ပင္​ငါ​၏​စ​ကား​ကို​နား​ေထာင္​ၾက လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
လူ​အပေါင်း​တို့​သည် ထာဝရဘုရား​၏​နာမ​တော်​ကို ပတ္ထနာပြု​လျက် တစ်စိတ်တစ်သဘောတည်း​ဖြင့် ဝတ်ပြု​နိုင်​ရန် ငါ​သည် သူ​တို့​အား သန့်ရှင်း​သော​နှုတ်​ကို ပြန်ပေး​မည်​။
Burmese MSBZ
လူ​အေပါင္း​တို႔​သည္ ထာဝရဘုရား​၏​နာမ​ေတာ္​ကို ပတၳနာျပဳ​လ်က္ တစ္စိတ္တစ္သေဘာတည္း​ျဖင့္ ဝတ္ျပဳ​ႏိုင္​ရန္ ငါ​သည္ သူ​တို႔​အား သန႔္ရွင္း​ေသာ​ႏႈတ္​ကို ျပန္ေပး​မည္​။