Acts 17:18 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
رَواقی و اپیکوریِ فیلسوفونِ جِم بعضیا هم وه هِمراه بحث کاردِنه. وِشونِ جِم بعضیا گاتِنه: «این مِفتِ گَب زَن چی خوانه باره؟» بَقیه گاتِنه: «انگاری غَریبِ خِدایونِ تبلیغ کانده.» چوون پولُس، عیسی و مِرده هائه زِنده بَیِّنِ خَوِری وِشونِ وِسه گَب زوئه.
Mazanderani GMB (گیله ماز)
رَواقی و اِپیکوری یه فیلسوفان جی بعضیان هَم اونِه هَمرهَ بَحث کِانِه بان. بعضی اَز اوشان گونه بان: «این مُفت گَب زَن چی خَنِه باگو؟» بَقیِه گونه بان: «اِنگار غریبِ خِدایانِ تبلیغ کانِه.» چون پولُس، عیسی و مردگانِ زندِه هَبوسَّنِ بارِه اوشانِ هَمرَه گَب زَنِه با.
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
رَواقی و اِپیکوری ای فیلسوفِنی جا بعضیا هَم وی هَمرا بَحث کِردِنِه. بعضی از وِشون گِتِنِه: «هَین مِفت گَب زَن چی خواینِه بُئِه؟» بَقیِه گِتِنِه: «اِنگار غریبِ خِدایِنی تبلیغِ کِنِّه.» چون پولُس، عیسی و مِردگونی زینِّه بَووئَنی خَوَری وِشونی سِه گَب زووِه.