Acts 26:29 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
پولُس وه جِواب بااوته: خِدائه جِم خوامبه که دیر یا زود، نا فِقَط شِما، بلکه تِمومِ کِسایی که اَمروز مِ گَبِ اِشنُنِنه، مِ واری بَووِن، البته نا زنجیلِ دِله!»
Mazanderani GMB (گیله ماز)
پولُس اونِه جَواب باگوتِه: «خُدای جی خَنَم که دیر یا زود، نه فقط شما، بَلکِه تمام کَسایی که امروز می گَبِ اِشنَوِنَن، می مِثان هَبون، البته نه زنجیلِ دِلِه!»
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
پولُس وی جِواب بُتِه: «خِدایی جا خوایمِه گه دیر یا زود، نا فقط شِما، بَلگی دِشتِه کَسایی گه اَمرِز می گَبِ اِشنُنِنِه، می تَرا بَوون، البته نا زنجیلی دِلِه!»