Acts 27:21 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
از اونجه که خَله وَخت بییه که غِذا نَخُرده بینه، پولُس وِشونِ میون اِیست هاکارده و بااوته: «آقایون، شِما مِ گَبا ره وِنه قَبول کاردینی و کْرِتِ جِم بیرون نییَمونی تا اَنده ضرر و زیان نَویندِسینی.
Mazanderani GMB (گیله ماز)
اوجه یه جی که خیلی وَخت با غذا نُخاردِه بان، پولُس اوشانِ دِلِه بیِسَا و باگوتِه: «آقایان، شما می گَبِ بایِسّی قبول کانِه بِین و کْرِت جی دِرگا نیَنِه بِین تا اینقدر ضَرَر و زیان نَینِه بِین.
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
از اوجِه گه خِیلی وَخت وِه غذا نَخارد وِنِه، پولُس وِشونی میِن هِرِسا و بُتِه: «آقایون، شِما می گَبِ وِسِه قَبول کِردِنی و کْرِتی جا دیرگا نیمونی تا اَنّی ضَرَر و زیان نَوینِسِنی.