Acts 28:4 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
اون جزیرهِ مَردِم وَختی بَدینه که مَر وه دَسِ جِم آویزونِ، هَمدییه ره بااوتِنه: «بی‌شک این مَردی قاتلِ، با اینکه دریائه جِم نِجات بَییته، عدالت نییِلنه زِنده بَمونه.»
Mazanderani GMB (گیله ماز)
اون جزیره یه مَردم وَختِی بَدییَن که مار اونِه دَس جی آویزانِه، هَمدیگر باگوتِن: «بی شَک این مَردای قاتلِ، هر چَن دَریای جی نِجات بَیتِه، عِدالَت نُزارنه زندِه بُمانِه.»
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
هون جزیره ای مَردِن وختی بَئینِه گه مار وی دَسی جا آویزونِه، هَمدیَرِ بُتِنِه: «بی شَک هَین مَردی قاتلِ، هر چَن دَریایی جا نِجات بَیتِه، عِدالَت نِلنِه زینِّه بَمونِّه.»