Acts 3:2 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
اون مووقه، چَن نَفِر، یِتا مَردی که مادرزادی چِلخ بییه ره، یاردِنه. وِشون وه ره هر روز اون مَعبِدِ دروازهِ پَلی که وه اسم ’قَشنگِ دروازه‘ بییه اییِشتِنه تا مَردِمِ که مَعبِدِ دِله شینهِ جِم، صَدِقه بَیره.
Mazanderani GMB (گیله ماز)
اون موقِه، چَن نَفر ایتا مَردای که مادر زادی چُلاق با رِه، هارنِه بان. اوشان اونِه هر روز اون معبدِ دَروازِه یه وَر که اونِه اِسم «قَشَنگِ دروازه» با نَنِه بان تا مَردُمی که مَعبدِ دِلِه شونه بان جی صَدَقِه هَگیره.
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
هون موقِه، چَن نَفر یَتِه مَردی گه مادر زادی چِلِّخ وِه رِه، اُردِنِه. وِشون وِرِه هر روز هون معبدی دَروازِه ای وَر گه وی اِسم «قَشَنگِ دروازه» وِه اِشتِنِه تا مَردِنی گه مَعبدی دِلِه شیوِنِه ای جا صَدَقِه هایرِه.