Colossians 3:11 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
این نو آدِمِ دِله، نا یونانی یا یهودی، نا ختنهبَییه یا ختنهنَییه، نا بَربَر یا سَکایی، نا نوکِر یا آزاد، دییه مَعنی نِدارنه، بلکه مَسیح همه چی هَسه و همهِ دِله دَره.
Mazanderani GMB (گیله ماز)
این نُو آدمِ دِلِه، یونانی یا یهودی، ختنِه هَبوسِّه یا ختنِه نَبوسِّه، بَربَر یا سَکایی، پاکار یا آزاد، دِ مَعنی نِداره، بَلکه مَسیح هَمِه چی هیسه و هَمِه یه دِلِه دَرِه.
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
هَین نُو آدمی دِلِه، نا یونانی یا یهودی، نا ختنِه بَوِه یا ختنِه نَوِه، نا بَربَر یا سَکایی، نا نوکر یا آزاد، دِ معنی نارنِه، بَلگی مَسیح هَمه چی هَسِّه و هَمه ای دِلِه دَرِه.