Colossians 3:5 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
پَس، اون چی که شِمه وجود دِله زِمینیِ ره، بَکوشین، یعنی بی عفتی، ناپاکی، هِوا و هوِس، بَدِ خواسه ها و طِمع که هَمون بِتپرستیه.
Mazanderani GMB (گیله ماز)
پَس، هر اونچه شیمی وجودِ دِلهِ زَمینیِه رِه، بَکوشین، یَعنی بیعفتی، ناپاکی، هوا و هوس، بَدِ خواسِّه ها وطمع که همون بُتپرسّیه.
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
پَس، اونچی گه شِمِه وجودی دِلِه زَمینیِه رِه، بَکوشین، یَعنی بیعفتی، ناپاکی، هوا و هَوس، بَدِ خواسِّه ها و طمع گه هَمون بِتپَرسیِه.