John 15:5 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
«مِن اَنگور دارِمه و شِما مِ رَزِنی. کِسی که مِ دِله موندِنه و مِن وه دِله، وه اونیِ که خَله میوه یارنه؛ چوون مِ جِم سیوا، هیچ کاری نَتوندِنی هاکانین.
Mazanderani GMB (گیله ماز)
«مَن اَنگور دارَم و شُما اونه رَزین. کسی که می دِلِه ماندِنه و مَن اونه دِلِه، خیلی میوِه هارنه؛ چون می جی سیفا هیچ کاری نَتَّنید هَکُنید.
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
«مِن اَنگور دارمِه و شِما می رَزِنی. کسی گه می دِلِه مونِّه و مِن وی دِلِه، وی اونیِه گه خِیلی میوِه اُرنِه؛ چون میجا سیوا هیچ کاری نَتِنِّنی هاکِنین.