John 3:2 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
وه یِتا شُو عیسی پَلی بییَمو و وه ره بااوته: «اِسّا، دومبی تِ مَلِّمی هسی که خِدائه طَرِفِ جِم بییَموئه، چوون هیچ کی نتونده این نِشونِها و معجِزاتی ره که تِ هاکاردی ره هاکانه، مگه این که خِدا وه هِمراه دَووه.»
Mazanderani GMB (گیله ماز)
اون ایتا شُو عیسی یِه وَرجه بوما و اونه باَگوته: «اُسّا، دانیم تو مُعَلِّمی هیسی که خُدایِ طَرفِ جی بومَیی، چون هیچکَس نَتَّنِه این نِشانه ها و مُعجِزاتی که تو هَکُردی رِه هَکونه، مَگِه اینکه خُدا اونه هَمرَه دَبو.»
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
وی یَتِه شُو عیسایی وَر بیمو و وِرِه بُتِه: «اِسّا، دِمّی تو مَلِّمی هَسّی گه خِدایی طرفی جا بیموئِه، چون هیچکَس نَتِنِّه هَین نِشونِه ها و مُعجِزاتی گه تو هاکِردی رِه هاکِنِه، مَگِه هَینگه خِدا وی هَمرا دَوو.»