John 5:10 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
پَس یَهودیون اون مَردی که شِفا بَییته بییه ره بااوتِنه: «اَمروز شنبه هَسه و تِ شَرعاً اِجازه نِدارنی که شه لا ره بَیری و یِتا جائه جِم، دییه جا بَوِری.»
Mazanderani GMB (گیله ماز)
پَس یهودیان اون مَردَای که شفا بِیتِه با رِه باگوتَن: «اِمروز شَنبِه هیسه و تو شَرعاً اجازِه نِداری تی لا رِه بَگیری واینطرف و اونطرف بیشی.»
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
پَس یهودیِن هون مَردی گه شفا بَئیت وِه رِه بُتِنِه: «اَمرِز شَنبِه هَسِّه و تو شَرعاً اجازِه نارنی شی لارِه بَیری و از جایی به جای دییَر بَوِری.»