Luke 18:22 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
عیسی وَختی اینِ بِشنُسه، بااوته: «هَمتی یه چی کم دارنی؛ تِمومِ اون چی دارنی ره بَروش و فقیرونِ میون رَسِد هاکان، که آسمونِ دِله گنج دارنی. بعد بِرو مِ ره پیروی هاکان.»
Mazanderani GMB (گیله ماز)
عیسی وَختی اینه بِشنَوِسِّه، باگوته: «هَلَه یِچّی کَم داری؛ تمام اونچه که دَاری رِه بَروش و فَقیرانِ میَن قسمَت هَکُن، كه آسِمانِ میَن گَنج دَاری. ایما بیِه مَرِه پِیرَوی هَکُن.»
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
عیسی وختی هَینِه بِشنُسِه، بُتِه: «حَلا یَچی کَم دارنی؛ دِشتِه اونچی دارنی رِه بَروش و فَقیرِنی میِن رَسَد هاکِن، گه آسِمونی دِلِه گَنج دارنی. اَزما بِرِه مِنِه پِیرَوی هاکِن.»