Matthew 15:32 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
عیسی، شاگِردونِ شه پَلی صِدا هاکارده و بااوته: «مِ دِل این مَردِمِ وِسه سوزِنه. اِسا سه روزِ مِ هِمراه دَرِنه و دییه هیچی بَخُردِنه وِسه نِدارنِنه. مِن نَخوامبه وِشونِ وِشنا راهی هاکانِم، چوون اِمکان دارنه راهِ دِله ضَعف هاکانِن.»
Mazanderani GMB (گیله ماز)
عیسی شاگِردانِ خودشه وَر دُخوانِسِّه و باَگوته: «می دِل این مَردُمِ رَه سوزِنِه. اَلآن سِه روزِ می هَمرَه دَرِن و دِ هیچی بُخاردَنِ وَسین نِدارَن. نَخَنَم اوشانه وَشنا راهی هَکُنَم، چون اِمکان داره راه دِلِه ضَعف هَکُنَن.»
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
عیسی شاگِردِنِه شی حِضور بَخونِسِه و بُتِه: «می دِل هَین مَردِنی سِه سوجِنِه. اَلَن سِه روزِ می هَمرا دَرِنِه و دِ هیچی بَخاردَنی سِه نارِنِه. مِن نَخوایمِه وِشونِه وَشنی راهی هاکِنَم، چون اِمکان دارنِه راه دِلِه ضَعف هاکِنِن.»