Philippians 2:27 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Mazanderani EMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی)
راس راسی که ناخِش بییه و دَییه مِرده. ولی خِدا وه ره رَحم هاکارده، و نا فِقَط وه ره، بلکه مِ ره هم رَحم هاکارده، تا یِتا غُصّه، مِ غُصّه هائه سَر زیاد نَووه.
Mazanderani GMB (گیله ماز)
راس راسی که ناخوش با و دَبا بَمیره. وَلی خُدا اونه رَحم هَکُردِه، وَ نه فقط اونه، بلکه مَرِه هَم رَحم هَکوردِه، تا ایتا غُصِّه می غُصِّه های سر زیاد نَبو.
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
راساسی گه ناخِش وِه و دِ مِردِه. ولی خِدا وِرِه رَحم هاکِردِه، و نا فقط وِرِه، بَلگی مِنِه هَم رحم هاکِردِه، تا یَتِه غِرصِه می غِرصِه ایشونی سَر زیاد نَوو.