John 1:42 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Nahuatl (Zacatlán, Ahuacatlán, Tepetzintla)
Andrés ocuicac in Simón inauac in Jesús. Ihcuac in Jesús oquitac in Simón, oquiluih: —Touatzin tonSimón, toniconeu in Juan. Motoocaa isqui Quefas —non tlahtol ictosniqui Pedro noso Titl.
Nahuatl 1987 (In yencuic iyectlajtoltzin Dios itech ica toTeco Jesucristo)
Quemaj Andrés ocuicac Simón ne campa Jesús nemiya. Niman ijcuac Jesús oquitac, oquijlij: ―Tejhua tiSimón iconeu Jonás, pero motoca yes Cefas ―yejhuan quijtosnequi Pedro.
Nahuatl 2017 (El Nuevo Testamento)
Andrés okivikak ikni Simón inavak Jesús, iva ijkuak Jesús okittak okilvi: —Te tiSimón tiipiltzi in Jonás, pero axka motoka yetos Cefas —kijtosneki Pedro o noso Tetl.
Nahuatl GU (El Nuevo Testamento)
Kemaj Andrés okuikak Simón ne kampa nemiya Jesús. Niman ijkuak Jesús okitak, okijlij: —Tejua tiSimón ikoneu Jonás, pero motoka yes Cefas —yejuan kijtosneki Pedro.
Nahuatl NHE (Ya ni nopa yancuic tlajtoli tlen toteco toca mocajtoc)
Huan Andrés quihuicac Simón campa Jesús. Huan Jesús quitlachili huan quiijto: ―Ta tiSimón, tiicone Jonás, pero nimitztocajtlalis tiCefas. (Cefas ica totlajtol quiijtosnequi Pedro.)