John 21:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Nahuatl (Zacatlán, Ahuacatlán, Tepetzintla)
Jesús ic yexpa octlahtlanih: —Simón, iconeu in Jonás, ¿itnechonniqui? Pedro otlaocox nic Jesús octlahtlanih ya ica yexpa: “¿Itnechonniqui?”, uan ocnanquilih: —NoTecotzin, touatzin itconmati nochi. Touatzin itconmati nic inmitzonniqui. Jesús oquiluih: —Ixquimonita nochcauan.
Nahuatl 1987 (In yencuic iyectlajtoltzin Dios itech ica toTeco Jesucristo)
Ica yexpa oquitlajtoltij: ―Simón, iconeu Jonás, ¿tinechtlajsojtla? Pedro onajman pampa ica yexpa oquitlajtoltij tla quitlajsojtla, niman yejhua oquijlij: ―NoTeco, tejhua nochi ticmati. Tejhua ticmatzticaj ica nimitztlajsojtla. Jesús oquijlij: ―Tla ijcon xquintlacualti noborregos.
Nahuatl 2017 (El Nuevo Testamento)
Jesús oksemi okitlajtlani ya eyi welta: —Te Simón, tiipiltzi in Jonás, ¿techneki? Pedro omoyolkoko porke Jesús ya ipan eyi welta okitlajtlani kox kineki. Iva okinankili: —NoTeko, tejwatzi kuali tikmati nik ne nimitzneki. Jesús okilvi: —Xikintlamaka tlen nechseguirovah, porke kateh kemi nochkavah.
Nahuatl GU (El Nuevo Testamento)
Ika yexpa okitlajtoltij: —Simón, ikoneu Jonás, ¿tinechtlajsojtla? Pedro onajman pampa ika yexpa okitlajtoltij tla kitlajsojtla, niman yejua okinankijlij: —NoTEKO, tejua nochi tikmati. Tejua tikmatstikaj ika nimitstlajsojtla. Jesús okijlij: —Tla ijkon xkintlakualti noborregos.
Nahuatl NHE (Ya ni nopa yancuic tlajtoli tlen toteco toca mocajtoc)
Huan Jesús ica expa quitlajtlani: ―Simón, tiicone Jonás, ¿tinechicnelía? Huan Pedro mocueso pampa expa quitlajtlanijtoya intla quiicnelía. Huajca quiilhui Jesús: ―NoTeco, ta tijmati nochi tlamantli. Tijmati nimitzicnelía. Huan Jesús quiilhui: ―Xiquinmachti notlacajhua notlajtol queja se quintlamaca iborregojhua.