John 5:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Nepali 2008 - (सरल नेपाली पवित्र बाइबल)
“म आफ्नै तर्फबाट त केही पनि गर्न सक्दिनँ। न्याय गर्दा म परमेश्वर पिताको आज्ञालाई नै पर्खिरहन्छु। यसरी मेरो न्याय सत्य हुन्छ किनभने म आफ्नै इच्छाअनुसार होइन, तर मलाई पठाउनुहुनेको इच्छाअनुसार नै काम गर्छु।
Nepali 2012 (NNRV) New Revised Version (नेपाली नयाँ संशोधित संस्करण)
“म आफै केही गर्न सक्दिनँ। जस्तो म सुन्छु, त्यस्तै न्याय म गर्छु, र मेरो न्याय ठीक ठहर्छ, किनकि म आफ्नो इच्छा खोज्दिनँ, तर मलाई पठाउनुहुनेको इच्छा खोज्दछु।
Nepali Contemporary Version 2021 (पवित्र बाइबल, नेपाली समकालीन संस्करण)
म आफैँ त केही गर्न सक्दिनँ,” मैले जस्तो सुन्दछु, त्यसैअनुसार न्याय गर्दछु। अनि मेरो न्याय उचित छ; किनकि म आफ्नो इच्छा होइन, तर मलाई पठाउनुहुनेको इच्छा खोज्दछु।
Nepali ERV (पवित्र बाइबल)
“म एकलै केही र्गदिनँ। म परमेश्वरबाट जस्तो सुन्छु त्यही प्रकारले न्याय गर्छु। यसैले मेरो निर्णय ठीक हुन्छ। किन? किनभने म आफैलाइ खुशी पार्ने कोशिश र्गदिन। तर म उहाँलाई खुशी पार्न चाहन्छु जसले मलाई पठाउनु भयो।
Nepali Tamang 2011
“ङाइ ह्राङसेन तिगै लबारी आखम, परमेश्वर आबासे सुङ्बा अन्छार निसाफ लबासे लमा ङाइ लबा निसाफ ठीक तमुला। तिग्दा भिसम ङाइ म्हन्बा अन्छार आहिन, तर ङादा पुइखबासे म्हन्बा अन्छार ङाइ गे लमुला।