1 Chronicles 11:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit zijn de aanvoerders van Davids helden. Zij hebben hem samen met de Israëlieten geholpen om koning te worden. Zo werd werkelijkheid wat de Heer over David had gezegd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit waren de hoofden van de helden die David had, die hun positie mét hem verstevigd hadden voor zijn koningschap over heel Israël, om hem overeenkomstig het woord van de HEERE over Israël koning te maken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit zijn de aanvoerders van Davids helden, die hem, samen met geheel Israël, krachtig terzijde stonden bij de verwerving van zijn koningschap, om hem, naar het woord des HEREN over Israël, koning te maken. –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hier volgen de aanvoerders van Davids helden, die zich verdienstelijk maakten voor zijn heerschappij over heel Israël, en hem hielpen koning te worden van Israël, naar het woord van Jahweh.
Dutch 2007 (HTB)
Dit zijn de namen van de moedigste helden onder Davids mannen. Zij oefenden veel druk uit op de leiders van Israël om hem tot hun koning te maken, zoals de HERE had voorzegd:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit zijn de aanvoerders van Davids krijgshelden, die hem samen met de Israëlieten krachtig hebben bijgestaan om hem, zoals de Heer*** had gezegd, koning te maken van Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit zijn de hoofden van Davids helden, die samen met hem zijn aanstaande koningschap door heel Israël versterkt hebben om hem koning te maken overeenkomstig het woord van de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit zijn de namen van de moedigste helden onder Davids mannen. Zij oefenden veel druk uit op de leiders van Israël om hem tot hun koning te maken, zoals de Here had voorzegd:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dezen nu waren de hoofden der helden, die David had, die zich dapper bij hem gedragen hebben in zijn koninkrijk bij geheel Israël, om hem koning te maken, naar het woord des HEEREN over Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dezen nu waren de hoofden der helden, die David had, die zich dapper bij hem gedragen hebben in zijn koninkrijk bij geheel Israel, om hem koning te maken, naar het woord des HEEREN over Israel.