1 Chronicles 12:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze hielpen David met het aanvoeren van zijn leger, want ze waren allemaal dappere helden. Ze werden aanvoerders van zijn leger.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En dezen hielpen David mee tegen die andere benden; want zij waren allen strijdbare helden, en zij waren bevelhebbers in het leger.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dezen stonden David terzijde bij het aanvoeren van de troep, want zij waren allen dappere helden en werden oversten in het leger.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij hielpen David tegen de roverbenden; want het waren allemaal dappere mannen en aanvoerders van het leger.
Dutch 2007 (HTB)
Het waren moedige en ervaren strijders en zij stonden David ook terzijde, toen hij bij Ziklag de strijd aanbond met de binnenvallende troepen van Amalek. (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze hielpen David tegen andere benden, want het waren allemaal dappere krijgshelden. Ze werden aanvoerders van het leger.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij naar Ziklag terug ging, liepen de volgende personen uit Manasse naar hem over: Adnah, Jozabad, Jediaël, Michaël, Jozabad, Elihu en Zillethai, oversten van de duizenden die bij Manasse hoorden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het waren moedige en ervaren strijders en zij stonden David ook terzijde, toen hij bij Ziklag de strijd aanbond met de binnenvallende troepen van Amalek.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dezen hielpen David mede tegen die benden; want alle dezen waren kloeke helden; en zij waren oversten in het heir.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dezen hielpen David mede tegen die benden; want alle dezen waren kloeke helden; en zij waren oversten in het heir.