1 Chronicles 13:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen werd God vreselijk boos op Uzza. Hij doodde hem, omdat hij de kist had aangeraakt. Zo stierf Uzza daar bij de kist van God waar God aanwezig was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ontbrandde de toorn van de HEERE tegen Uzza, en Hij strafte hem, omdat hij zijn hand naar de ark had uitgestoken; en hij stierf daar voor het aangezicht van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De toorn des HEREN ontbrandde tegen Uzza; Hij sloeg hem, omdat hij zijn hand naar de ark had uitgestrekt; hij stierf daar voor Gods aangezicht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ontbrandde de toorn van Jahweh tegen Oezza, en Hij sloeg hem, omdat hij zijn hand naar de ark had uitgestoken, zodat hij daar dood bleef liggen, vlak voor God.
Dutch 2007 (HTB)
Toen trof de HERE Uzza met Zijn toorn en doodde hem, omdat hij de ark had aangeraakt. Zo stierf Uzza daar voor de ogen van God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ontbrandde de toorn van de Heer*** tegen Uzza en Hij doodde hem, omdat hij met zijn hand de ark had aangeraakt. Zo stierf Uzza daar ter plekke in de tegenwoordigheid van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop ontbrandde de toorn van de HEERE tegen Uzza en Hij doodde hem, omdat hij zijn hand naar de Kist had uitgestrekt en hij stierf daar voor het aangezicht van GOD.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen trof de Here Uzza met zijn toorn en doodde hem, omdat hij de ark had aangeraakt. Zo stierf Uzza daar voor de ogen van God.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ontstak de toorn des HEEREN over Uza, en Hij sloeg hem, omdat hij zijn hand had uitgestrekt aan de ark; en hij stierf aldaar voor het aangezicht Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ontstak de toorn des HEEREN over Uza, en Hij sloeg hem, omdat hij zijn hand had uitgestrekt aan de ark; en hij stierf aldaar voor het aangezicht Gods.