1 Chronicles 13:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
David en de Israëlieten dansten uit alle macht voor God. Ook zongen ze en maakten muziek op allerlei muziekinstrumenten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En David en heel Israël huppelden voor het aangezicht van God, uit alle macht, met liederen, met harpen, met luiten, met tamboerijnen, met cimbalen en met trompetten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En David en geheel Israël dansten uit alle macht voor Gods aangezicht, begeleid door zang en door muziek van citers, harpen, tamboerijnen, cimbalen en trompetten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
David en heel Israël dansten geestdriftig onder gezang ter ere van God, en het spelen van citers, harpen, tamboerijnen, bekkens en trompetten.
Dutch 2007 (HTB)
David en alle anderen dansten met groot enthousiasme voor de HERE, begeleid door zang, citers, harpen, tamboerijnen, cymbalen en trompetten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
David en alle Israëlieten dansten uit alle macht voor God, zongen en maakten muziek op harpen, citers, tamboerijnen, cimbalen en bazuinen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
David en heel Israël musiceerden uit alle macht voor het aangezicht van GOD met liederen, lieren, harpen, tamboerijnen, cimbalen en bazuinen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
David en alle anderen dansten met groot enthousiasme voor de Here, begeleid door zang, citers, harpen, tamboerijnen, cymbalen en trompetten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En David en gans Israël speelden voor het aangezicht Gods met alle macht, zo met liederen, als met harpen, en met luiten, en met trommelen, en met cimbalen, en met trompetten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En David en gans Israel speelden voor het aangezicht Gods met alle macht, zo met liederen, als met harpen, en met luiten, en met trommelen, en met cimbalen, en met trompetten.