1 Chronicles 15:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kenanja, het hoofd van de Levieten, moest het vervoer regelen, omdat hij goed kon organiseren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Chenanja, de leider van de Levieten, ging over de muziek. Hij onderwees hen in de muziek, want hij was iemand met inzicht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Kenanja, de overste der Levieten, ging over het vervoer; hij regelde het vervoer, omdat hij een man van inzicht was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Kenanjáhoe had bij het vervoer het toezicht op de levieten, en daar hij deskundig was, de leiding bij het vervoer.
Dutch 2007 (HTB)
Dirigent was Kenanja, het hoofd van de Levieten, die was gevraagd wegens zijn grote ervaring.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kenanja, het hoofd van de Levieten, ging over het vervoer. Hij regelde het vervoer, omdat hij daar talent voor had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Chenanja, de overste van de Levieten, ging over de voordracht. Hij onderwees hen in het voordragen, want daar had hij verstand van.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dirigent was Kenanja, het hoofd van de Levieten, die was gevraagd wegens zijn grote ervaring.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Chenánja, de overste der Levieten, was over het opheffen; hij onderwees hen in het opheffen; want hij was verstandig.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Chenanja, de overste der Levieten, was over het opheffen; hij onderwees hen in het opheffen; want hij was verstandig.