1 Chronicles 16:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De zee met alles wat daarin leeft, zal bruisen. Het veld en alles wat daarop is, zal huppelen van blijdschap.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat de zee bulderen met al wat zij bevat, laat het veld van vreugde opspringen met al wat erin is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De zee bruise en haar volheid, het veld en al wat daarop is, verblijde zich;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat bulderen de zee met wat ze bevat. Laat jubelen het veld, met wat er op groeit,
Dutch 2007 (HTB)
Laten de grote zeeën brullen en laat de natuur blij zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat de zee bruisen met alles wat daarin leeft, laat het veld met alles wat daar leeft dansen van blijdschap,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat de zee bulderen met al haar volheid, laat het veld jubelen van vreugde, met alles wat daarin is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten de grote zeeën brullen en laat de natuur blij zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat de zee bruise met haar volheid, dat het veld huppele van vreugde, met al wat daarin is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat de zee bruise met haar volheid, dat het veld huppele van vreugde, met al wat daarin is.