1 Chronicles 17:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
David was in zijn paleis gaan wonen. Op een dag zei hij tegen de profeet Natan: "Kijk toch eens! Ik woon in een paleis van cederhout, maar de kist van het verbond van de Heer staat in een tent!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen David in zijn huis zat, dat David tegen de profeet Nathan zei: Zie, ik verblijf in een huis van ceder hout, maar de ark van het verbond van de HEERE onder tentkleden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nadat David in zijn paleis was gaan wonen, zeide hij tot de profeet Natan: Zie, ik woon in een cederen paleis, terwijl de ark van het verbond des HEREN onder tentkleden staat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra David zijn paleis had betrokken, sprak hij tot Natan, den profeet: Zie eens; zelf woon ik in een paleis, en de verbondsark van Jahweh staat onder tentdoek!
Dutch 2007 (HTB)
Na enige tijd in zijn nieuwe paleis te hebben gewoond, zei David tegen de profeet Nathan: "Luister! Ik woon hier nu wel in een met cederhout betimmerd huis, maar de ark van het verbond van God staat buiten in een tent!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen David in zijn paleis was gaan wonen, zei hij tegen de profeet Natan: "Kijk toch eens! Ik woon in een paleis van cederhout, terwijl de ark van het verbond van de Heer*** onder tentkleden staat!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen David in zijn huis woonde, zei David tegen de profeet Nathan: “Zie, ik woon in een huis van cederhout, maar de Kist van het Verbond van de HEERE staat onder tent kleden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na enige tijd in zijn nieuwe paleis te hebben gewoond, zei David tegen de profeet Nathan: ‘Luister! Ik woon hier nu wel in een met cederhout betimmerd huis, maar de ark van het verbond van God staat buiten in een tent!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het geschiedde nu, als David in zijn huis woonde, dat David tot Nathan, den profeet, zeide: Zie, ik woon in een cederen huis, maar de ark des verbonds des HEEREN onder gordijnen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het geschiedde nu, als David in zijn huis woonde, dat David tot Nathan, den profeet, zeide: Zie, ik woon in een cederen huis, maar de ark des verbonds des HEEREN onder gordijnen.