1 Chronicles 17:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Natan tegen de koning: "Doe wat u op uw hart heeft, want God is met u."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nathan zei tegen David: Doe alles wat in uw hart is, want God is met u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Natan tot David: Doe alwat in uw hart is, want God is met u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Natan zeide tot David: Breng alles ten uitvoer, wat gij van plan zijt; want God is met u.
Dutch 2007 (HTB)
Nathan antwoordde: "Doe maar wat u van plan bent, want de HERE is met u, bij alles wat u doet."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop zei Natan tegen David: "Doe wat uw hart u ingeeft, want God is met u."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Nathan tegen David: “Doe alles wat in je hart is, want GOD is met je!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nathan antwoordde: ‘Doe maar wat u van plan bent, want de Here is met u, bij alles wat u doet.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Nathan tot David: Doe alles, wat in uw hart is, want God is met u.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Nathan tot David: Doe alles, wat in uw hart is, want God is met u.