1 Chronicles 20:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De bewoners van de stad liet hij voortaan met zagen, houwelen en bijlen [voor hem in een steengroeve] werken. Dat deed hij met de bewoners van alle steden van de Ammonieten. Daarna ging David met zijn hele leger naar Jeruzalem terug.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het volk dat daarin was, liet hij eruit halen en zaagde het met een zaag, met ijzeren houwelen en met bijlen. Zo deed David met alle steden van de Ammonieten. Daarna keerde David met heel het volk terug naar Jeruzalem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Haar bevolking liet hij naar buiten brengen en in stukken delen met zagen, ijzeren klingen en bijlen; evenzo deed David met alle steden van de Ammonieten. Hierop keerde David met al het krijgsvolk naar Jeruzalem terug.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook haar burgers voerde hij weg; hij gebruikte ze aan de zaag, de ijzeren houwelen en de bijlen. Zo deed David met alle steden der Ammonieten. Daarna keerde David met heel het leger naar Jerusalem terug.
Dutch 2007 (HTB)
Hij dreef de inwoners de stad uit en deed met hen (B) zoals in die tijd de gewoonte was met overwonnen Ammonitische volken. Daarna keerden David en zijn leger terug naar Jeruzalem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook de inwoners van de stad voerde hij mee en hij stelde hen te werk [in de steengroeven] met zagen, houwelen en bijlen. Dat deed hij met alle steden van de Ammonieten. Daarna keerde David met zijn hele leger naar Jeruzalem terug.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het volk dat zich in de stad bevond, dreef hij naar buiten en hij hakte op hen in met zagen, ijzeren houwelen en ijzeren bijlen. Zo deed David met alle steden van de zonen van Ammon. Toen keerde David met heel het volk terug naar Jeruzalem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij dreef de inwoners de stad uit en zette hen met zagen, houwelen en bijlen aan het werk. Hetzelfde deed hij met de andere Ammonitische steden. Daarna keerden David en zijn leger terug naar Jeruzalem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij voerde ook al het volk uit, dat daarin was, en hij zaagde ze met de zaag, en met ijzeren dorswagens, en met bijlen; en alzo deed David aan al de steden der kinderen Ammons. Toen keerde David wederom met al het volk naar Jeruzalem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij voerde ook al het volk uit, dat daarin was, en hij zaagde ze met de zaag, en met ijzeren dorswagens, en met bijlen; en alzo deed David aan al de steden der kinderen Ammons. Toen keerde David wederom met al het volk naar Jeruzalem.