1 Chronicles 21:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wilt u drie jaar lang hongersnood, of drie maanden vluchten voor uw vijanden die u willen doden, of drie dagen pest in het land, waarbij de engel van de Heer in het hele land dood brengt. Denk na en bedenk wat ik moet antwoorden aan Hem die mij heeft gestuurd."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
óf drie jaar hongersnood, óf drie maanden weggevaagd worden voor uw vijanden, terwijl het zwaard van uw vijanden u inhaalt; óf drie dagen het zwaard van de HEERE: de pest in het land, met de engel van de HEERE die in heel het gebied van Israël verderf aanricht. Welnu, zie wat voor antwoord ik Hem Die mij gezonden heeft, moet brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
òf drie jaren hongersnood, òf drie maanden vluchten voor uw tegenstanders, terwijl het zwaard van uw vijanden u achterhaalt, òf drie dagen dat het zwaard des HEREN, de pest, in het land heerst en de engel des HEREN in het gehele gebied van Israël verderf brengt. Overweeg dan nu, wat ik mijn Zender moet antwoorden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
òfwel drie jaar lang hongersnood; ofwel drie maanden lang vluchten voor uw vijanden, waarbij het zwaard van uw vijanden u achterhalen zal; ofwel drie dagen lang het zwaard van Jahweh, namelijk een pest in het land, terwijl de engel van Jahweh in heel het gebied van Israël verderf zaait. Bedenk u en overleg, wat ik moet antwoorden aan Hem, die mij zendt.
Dutch 2007 (HTB)
U mag kiezen uit drie jaar hongersnood, drie maanden verwoesting door vijanden van Israël of drie dagen de pest, waarmee de engel als met een zwaard van de HERE overal in het land vernietiging aanricht. Denk erover na en laat mij dan weten welk antwoord ik moet doorgeven aan Degene Die mij heeft gestuurd."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
drie jaar hongersnood, of drie maanden vluchten voor uw tegenstanders waarbij u door het zwaard van de vijand wordt ingehaald, of drie dagen het zwaard van de Heer*** in het land, namelijk de pest, waarbij een engel van de Heer*** in het hele gebied van Israël dood en verderf zaait. Denk goed na welk antwoord ik moet overbrengen aan Hem die mij heeft gezonden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
óf drie jaar honger, óf drie maanden omgebracht worden door je verdrukkers, terwijl het zwaard van je vijanden je inhaalt, óf drie dagen het zwaard van de HEERE, dat is de pest, in het land en de engel van de HEERE die over heel het grondgebied van Israël verderf zaait. Nu dan, zie, wat moet ik melden aan Hem die mij gezonden heeft?’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U hebt de keuze uit drie jaar hongersnood, drie maanden verwoesting door uw vijanden of drie dagen de pest, waarmee de engel als met een zwaard van de Here overal in het land vernietiging aanricht. Denk erover na en laat mij dan weten welk antwoord ik moet doorgeven aan degene die mij heeft gestuurd.” ’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Of drie jaren honger, of drie maanden verteerd te worden voor het aangezicht uwer wederpartij, en dat het zwaard uwer vijanden u achterhale; of drie dagen het zwaard des HEEREN, dat is, de pestilentie in het land, en een verdervenden engel des HEEREN in al de landpalen van Israël? Zo zie nu toe, wat antwoord ik Dien zal wedergeven, Die mij gezonden heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Of drie jaren honger, of drie maanden verteerd te worden voor het aangezicht uwer wederpartij, en dat het zwaard uwer vijanden u achterhale; of drie dagen het zwaard des HEEREN, dat is, de pestilentie in het land, en een verdervenden engel des HEEREN in al de landpalen van Israel? Zo zie nu toe, wat antwoord ik Dien zal wedergeven, Die mij gezonden heeft.