1 Chronicles 22:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar je zal een zoon krijgen. Als hij koning is, zal er vrede in het land zijn. Want hij zal Salomo [(= 'vrede')] heten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, een zoon zal u geboren worden; díe zal een man van rust zijn, want Ik zal hem rust geven van al zijn vijanden van rondom. Ja, Salomo zal zijn naam zijn, want Ik zal in zijn dagen vrede en stilte over Israël geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, u zal een zoon geboren worden; hij zal een man van rust zijn, Ik zal hem rust geven van al zijn vijanden rondom. Want hij zal Salomo heten, en Ik zal vrede en rust in Israël geven in zijn dagen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, een zoon wordt u geboren, die een vreedzaam mens zal zijn; en Ik zal zorgen, dat al zijn vijanden in het rond hem met vrede laten. Want Salomon zal zijn naam zijn, en vrede en rust zal Ik tijdens zijn regering aan Israël schenken.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Ik zal u een zoon geven, die een man van vrede zal zijn. Ik zal hem namelijk vrede geven met zijn vijanden in de omringende landen. Zijn naam zal Salomo zijn (wat 'vredig' betekent) en Ik zal Israël rust en vrede geven tijdens zijn bewind.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie, de zoon die je zult krijgen zal een man van vrede zijn, want Ik zal hem aan alle kanten rust geven van zijn vijanden. Hij zal Salomo heten, omdat Ik tijdens zijn regering Israël rust en vrede zal geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, de zoon die aan jou geboren zal worden, zal een man van rust zijn, want Ik zal hem rust geven van al zijn vijanden rondom, want zijn naam zal Salomo zijn en in zijn dagen zal Ik Israël vrede en rust schenken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Ik zal u een zoon geven die een man van vrede zal zijn. Ik zal hem namelijk vrede geven met zijn vijanden in de omringende landen. Zijn naam zal Salomo zijn (wat ‘vredig’ betekent) en Ik zal Israël rust en vrede geven tijdens zijn bewind.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, de zoon, die u geboren zal worden, die zal een man der rust zijn, want Ik zal hem rust geven van al zijn vijanden rondom henen; want zijn naam zal Sálomo zijn, en Ik zal vrede en stilte over Israël geven in zijn dagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, de zoon, die u geboren zal worden, die zal een man der rust zijn, want Ik zal hem rust geven van al zijn vijanden rondom henen; want zijn naam zal Salomo zijn, en Ik zal vrede en stilte over Israel geven in zijn dagen.