1 Chronicles 23:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want David had gezegd: 'De Heer, de God van Israël, heeft zijn volk een eigen plek gegeven. Nu woont Hij voor altijd in Jeruzalem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want David had gezegd: De HEERE, de God van Israël, heeft Zijn volk rust gegeven, en Hij zal in Jeruzalem wonen tot in eeuwigheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want David had gezegd: De HERE, de God van Israël, heeft zijn volk rust geschonken, en Hij woont voor immer te Jeruzalem;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
David bepaalde: Nu Jahweh, de God van Israël, zijn volk rust heeft geschonken, en voor altijd in Jerusalem woont,
Dutch 2007 (HTB)
Want David zei: "De Oppermachtige HERE van Israël heeft ons vrede gegeven en zal voor altijd in Jeruzalem blijven wonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want David had gezegd: 'De Heer***, de God van Israël, heeft zijn volk rust gegeven en Hij zal voor eeuwig in Jeruzalem wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want David had gezegd: “De HEERE, de GOD van Israël, heeft zijn volk rust gegeven en Hij zal in Jeruzalem wonen tot in eeuwigheid.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want David zei: ‘De Oppermachtige Here van Israël heeft ons vrede gegeven en zal voor altijd in Jeruzalem blijven wonen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want David had gezegd: De HEERE, de God Israëls, heeft Zijn volk rust gegeven, en Hij zal te Jeruzalem wonen tot in eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want David had gezegd: De HEERE, de God Israels, heeft Zijn volk rust gegeven, en Hij zal te Jeruzalem wonen tot in eeuwigheid.