1 Chronicles 24:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Leviet Semaja, de zoon van Netaneël, de schrijver, schreef alle namen op lijsten. De koning, de leiders, de priester Zadok, de priester Achimelech (de zoon van Abjatar) en de opzichters van de priesters en van de Levieten waren daarbij aanwezig. Om de beurt werd er een lot getrokken voor de familie van Eleazar en een lot voor de familie van Itamar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Semaja, de zoon van Nethaneël de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, in tegenwoordigheid van de koning, de vorsten, de priester Zadok, Achimelech, de zoon van Abjathar, en van de familiehoofden onder de priesters en onder de Levieten; één familie werd genomen voor Eleazar, en dan weer één voor Ithamar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Semaja, de zoon van Netanel, de schrijver, die tot de Levieten behoorde, schreef hen in ten overstaan van de koning, de oversten, de priester Sadok, Achimelek – de zoon van Abjatar – en van de familiehoofden der priesters en der Levieten; telkens werd één familie van Eleazar genomen, en dan ook één van Itamar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
Dutch 2007 (HTB)
Semaja, een Leviet en de zoon van Nethaneël, fungeerde als secretaris en noteerde de namen in het bijzijn van de koning, de leiders van Israël, de priester Zadok, Abjathars zoon Ahimelech en de hoofden van de priesters en de Levieten. Beurtelings werd één familie getrokken voor de Eleazar-groep en één voor de Ithamar-groep.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Leviet Semaja, de zoon van Netaneël, de schrijver, schreef hen in, in bijzijn van de koning, de leiders, de priester Zadok, de priester Achimelech de zoon van Abjatar, en de familiehoofden van de priesters en van de Levieten. Om de beurt werd er een lot getrokken voor de families van Eleazar en een lot voor de families van Itamar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Semaja, de zoon van Nethaneël, de schrijver, uit de stam Levi, schreef hen op, in het bijzijn van de koning, de vorsten, de priester Zadok, Achimelech, de zoon van Abjatar, en van de familiehoofden onder de priesters en onder de Levieten. Er werd steeds één familie voor Eleazar getrokken en dan werd er één voor Ithamar getrokken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Semaja, een Leviet en de zoon van Netanel, fungeerde als secretaris en noteerde de namen in het bijzijn van de koning, de leiders van Israël, de priester Zadok, Abjathars zoon Ahimelech en de hoofden van de priesters en de Levieten. Beurtelings werd één familie getrokken voor de Eleazar-groep en één voor de Itamar-groep.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Semája, de zoon van Netháneël, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimélech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; één vaderlijk huis werd genomen voor Eleázar, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Semaja, de zoon van Nethaneel, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimelech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; een vaderlijk huis werd genomen voor Eleazer, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.