1 Chronicles 25:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er werd geloot over de volgorde waarin de groepen dienst moesten doen. Oud of jong, volleerd of leerling, iedereen lootte mee. [Elke groep bestond uit een leider en twaalf zangers en muzikanten. ]
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij wierpen het lot over de taken, zowel de jongste als de oudste, de volleerde samen met de leerling.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij wierpen het lot voor de regeling der diensten, de jongste evenzeer als de oudste, de volleerde zowel als de leerling.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Om hun beurt vast te stellen wierpen zij het lot, de minderen evengoed als de voornamen, de deskundigen evengoed als de leerlingen.
Dutch 2007 (HTB)
De zangers kregen hun eigen taak door het lot toegewezen, waarbij niet werd gelet op rang of stand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er werd geloot over de volgorde waarin de afdelingen moesten dienstdoen. Oud of jong, volleerd of leerling, iedereen lootte mee.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij wierpen het lot voor de wacht, zowel jong als oud, de ervarene zowel als de leerling.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De zangers kregen hun eigen taak door het lot toegewezen, waarbij niet werd gelet op rang of stand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.