1 Chronicles 27:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Baäl-Hanan uit Geder ging over de olijfbomen en de wilde vijgenbomen in de vlakte. Maar Joas ging over de voorraden olijf-olie.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Over de olijfbomen en de wilde vijgenbomen die in het Laagland waren, ging Baäl-Hanan uit Geder; en Joas ging over de schatkamers voor de olie.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Over de olijfbomen en de moerbeivijgebomen in de Laagte ging de Gederiet Baäl-Chanan, en over de olievoorraden Joas.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Over de olijf- en moerbeiplantingen in de Sjefela ging Báal-Chanan uit Gader, over de voorraden Joasj.
Dutch 2007 (HTB)
Baäl-Hanan uit Gedera was verantwoordelijk voor de olijfbomen en de wilde vijgebomen, die groeiden in het laagland. Joas ging over de olijfolievoorraden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Over de olijfgaarden en de wilde vijgenbomen in de vlakte ging Baäl-Hanan uit Geder; Joas ging over de voorraden olijfolie.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Baäl-Hanan, de Gederiet, hield toezicht op de olijfgaarden en de wilde vijgenbomen in het Laagland. Joas beheerde de olievoorraad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Baäl-Hanan uit Gedera was verantwoordelijk voor de olijfbomen en de wilde vijgebomen die groeiden in het laagland. Joas ging over de olijfolievoorraden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En over de olijfgaarden en de wilde vijgebomen, die in de laagte waren, was Baäl-Hánan, de Gederiet; maar Joas was over de schatten der olie.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En over de olijfgaarden en de wilde vijgebomen, die in de laagte waren, was Baal-Hanan, de Gederiet; maar Joas was over de schatten der olie.