1 Chronicles 28:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Koning David stond op en zei tegen hen: "Luister, mijn volk. Ik was zelf van plan geweest om een tempel voor de Heer te bouwen. Die tempel zal een rustplaats zijn voor de kist van het verbond van de Heer, de voetenbank van onze God. Ik heb daarvoor allerlei bouwmateriaal verzameld.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stond koning David op en zei: Luister naar mij, mijn broeders, en mijn volk! Het leefde in mijn hart om een huis van rust voor de ark van het verbond van de HEERE te bouwen, en voor de voetbank van de voeten van onze God. Ik heb alles voorbereid voor de bouw.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen stond koning David op en zeide: Hoort mij aan, mijn broeders en mijn volk. Ik zelf had het voornemen, een huis der rust te bouwen voor de ark van het verbond des HEREN en voor de voetbank van onze God; ik heb de bouw dan ook voorbereid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen verhief koning David zich van zijn zetel, en hield de volgende toespraak: Mijn broeders en mijn volk, luistert naar mij! Ik heb het plan gehad, zelf een tempel te bouwen, waar de verbondsark van Jahweh kon rusten, en dat een voetbank zou zijn voor de voeten van onzen God; zelfs ben ik met de voorbereidingen voor de bouw al begonnen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij stond op, ging vccr hen staan en zei: "Mijn broeders en mijn volk. Ik wilde graag een huis bouwen, waarin de ark van het verbond van de HERE een vaste plaats zou hebben; een plaats waar onze God kan verblijven. (A) Ik heb nu al het nodige materiaal voor de bouw bijeengebracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Koning David stond op en zei: "Luister, mijn broeders en mijn volk. In mijn hart was het plan opgekomen om een huis te bouwen als rustplaats voor de ark van het verbond van de Heer***, de voetenbank van onze God, en ik heb daarvoor allerlei bouwmaterialen verzameld.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Koning David stond op en zei: “Luister naar mij, mijn broeders en mijn volk! Ik had het op mijn hart om een Huis van rust voor de Kist van het Verbond van de HEERE te bouwen en voor de voetbank van onze GOD. Daarom heb ik voorbereidingen getroffen voor de bouw.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij stond op, ging vóór hen staan en zei: ‘Mijn broeders en mijn volk. Ik wilde graag een huis bouwen waarin de ark van het verbond van de Here een vaste plaats zou hebben, een plaats waar onze God kan verblijven. Ik heb nu al het nodige materiaal voor de bouw bijeengebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning David stond op zijn voeten, en hij zeide: Hoort mij, mijn broeders, en mijn volk! Ik had in mijn hart een huis der rust voor de ark des verbonds des HEEREN te bouwen, en voor de voetbank der voeten onzes Gods, en ik heb gereedschap gemaakt om te bouwen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning David stond op zijn voeten, en hij zeide: Hoort mij, mijn broeders, en mijn volk! Ik had in mijn hart een huis der rust voor de ark des verbonds des HEEREN te bouwen, en voor de voetbank der voeten onzes Gods, en ik heb gereedschap gemaakt om te bouwen.