1 Chronicles 28:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Heer, de God van Israël, heeft mij uit mijn hele familie uitgekozen om voor altijd koning van Israël te worden. Want Hij koos eerst de stam van Juda uit, en uit de stam van Juda mijn familie, en uit mijn familie koos Hij mij. Mij maakte Hij koning van heel Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE, de God van Israël, heeft uit heel mijn familie mij uitgekozen om voor eeuwig over Israël koning te worden, want Hij heeft Juda tot een vorst uitgekozen, en in het huis van Juda mijn familie. Onder de zonen van mijn vader heeft Hij een welgevallen aan mij gehad om mij koning te maken over heel Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toch heeft de HERE, de God van Israël, mij uit mijn gehele familie verkoren om voor altijd koning te zijn over Israël; want Hij verkoos Juda tot een vorst, en uit het huis Juda mijn familie, en onder de zonen mijns vaders heeft Hij een welgevallen gehad aan mij, zodat Hij mij koning maakte over geheel Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch had Jahweh, Israëls God, van heel mijn familie mij uitverkoren, om voor altijd koning te zijn van Israël; want Juda koos Hij als leider, en in de stam Juda het huis van mijn vader, en van alle zonen van mijn vader heeft het Hem behaagd, mij te verheffen tot koning van heel Israël.
Dutch 2007 (HTB)
Toch heeft de Eeuwige God van Israël mij uit de hele familie van mijn vader gekozen om een koningshuis te stichten, dat voor altijd over Israël zal regeren. Hij heeft de stam van Juda gekozen en uit de stam van Juda het gezin van mijn vader. En onder diens zonen liet de HERE Zijn blik van welgevallen op mij vallen en maakte mij koning over heel Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer***, de God van Israël, heeft uit mijn hele familie mij uitgekozen om voor altijd koning van Israël te worden. Eerst koos Hij de stam Juda tot leider uit, uit de stam Juda koos Hij mijn vaders familie, en uit de zonen van mijn vader koos hij mij uit, om mij aan te stellen tot koning van heel Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE, de GOD van Israël, heeft mij uit heel het huis van mijn vader uitgekozen om koning over Israël te worden tot in eeuwigheid, want Hij heeft Juda als vorst uitgekozen en het huis van mijn vader binnen het huis van Juda. En onder de zonen van mijn vader heeft Hij een welgevallen aan mij gehad om mij koning over heel Israël te maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toch heeft de Eeuwige God van Israël mij uit de hele familie van mijn vader gekozen om een koningshuis te stichten dat voor altijd over Israël zal regeren. Hij heeft de stam van Juda gekozen en uit de stam van Juda het gezin van mijn vader. En onder diens zonen liet de Here zijn blik van welgevallen op mij vallen en maakte mij koning over heel Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu heeft mij de HEERE, de God Israëls, verkoren uit mijns vaders ganse huis, dat ik tot koning over Israël wezen zou in eeuwigheid; want Hij heeft Juda tot een voorganger verkoren, en mijns vaders huis in het huis van Juda; en onder de zonen mijns vaders heeft Hij een welgevallen aan mij gehad, dat Hij mij ten koning maakte over gans Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu heeft mij de HEERE, de God Israels, verkoren uit mijns vaders ganse huis, dat ik tot koning over Israel wezen zou in eeuwigheid; want Hij heeft Juda tot een voorganger verkoren, en mijns vaders huis in het huis van Juda; en onder de zonen mijns vaders heeft Hij een welgevallen aan mij gehad, dat Hij mij ten koning maakte over gans Israel.