1 Chronicles 28:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu wil ik dit tegen jullie allemaal zeggen: houd je aan alle wetten en leefregels van jullie Heer God. Dan zullen jullie voor altijd in dit prachtige land blijven wonen, en jullie familie ná jullie ook.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu dan, voor de ogen van heel Israël, de gemeente van de HEERE, en voor de oren van onze God, neem alle geboden van de HEERE, uw God, in acht en vraag ernaar, zodat u dit goede land in bezit neemt, en u het uw kinderen na u tot in eeuwigheid in erfelijk bezit laat nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, ten aanschouwen van geheel Israël, de gemeente des HEREN, en ten aanhoren van onze God (zeg ik u): Onderhoudt en onderzoekt alle geboden van de HERE, uw God, opdat gij dit goede land moogt bezitten, en voor altijd geven tot een erfenis aan uw zonen na u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom vermaan ik u ten aanschouwen van heel Israël, de gemeenschap van Jahweh, en ten aanhoren van onzen God: Onderhoudt alle geboden van Jahweh, uw God, opdat gij dit heerlijke land moogt blijven bezitten, en het aan uw nakomelingen voor altijd kunt nalaten.
Dutch 2007 (HTB)
David keerde zich tot zowel Salomo als het volk en zei: (B) "Hier, voor de leiders van Israël, het volk van God en voor de ogen van onze God, bind ik allen op het hart elk gebod van de HERE te gehoorzamen en Zijn wil te onderzoeken, zodat u dit goede land in bezit houdt en het aan uw kinderen nalaat als een eeuwig eigendom."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wel, ten overstaan van heel Israël, de vergadering van de Heer***, en ten aanhoren van onze God zeg ik jullie: houd je zorgvuldig aan de geboden van jullie Heer*** God. Dan zal dit prachtige land voor altijd jullie erfbezit zijn en zullen jullie het voor eeuwig aan jullie nakomelingen kunnen doorgeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu dan, voor de ogen van heel Israël, de volks vergadering van de HEERE, en ten aanhoren van onze GOD zeg ik jullie, onderhoud en onderzoek alle geboden van de HEERE, jullie GOD, opdat jullie dit goede land als erfdeel in bezit nemen en het tot in eeuwigheid aan jullie zonen na jullie als erfdeel doen toekomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
David keerde zich tot zowel Salomo als het volk en zei: ‘Hier, voor de leiders van Israël, het volk van God en voor de ogen van onze God, bind ik allen op het hart elk gebod van de Here te gehoorzamen en zijn wil te onderzoeken, zodat u dit goede land in bezit houdt en het aan uw kinderen nalaat als een eeuwig eigendom.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu dan, voor de ogen van het ganse Israël, de gemeente des HEEREN, en voor de oren onzes Gods, houdt en zoekt al de geboden des HEEREN, uws Gods; opdat gijlieden dit goede land erfelijk bezit, en uw kinderen na u tot in eeuwigheid doet erven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu dan, voor de ogen van het ganse Israel, de gemeente des HEEREN, en voor de oren onzes Gods, houdt en zoekt al de geboden des HEEREN, uws Gods; opdat gijlieden dit goede land erfelijk bezit, en uw kinderen na u tot in eeuwigheid doet erven.